abbreviations for signed languages?

GerardM gerard.meijssen at gmail.com
Tue Sep 4 10:18:49 UTC 2007


Hoi,
In India there is Indian Sign Language (ins) it is also spoken in
Bangladesh. I am not a betting man but I would expect that there are more
sign languages that are or were spoken in India. Also there are more than 15
official languages spoken in India so it is non obvious what the code for
the Indian Sign Language should be.

Thanks,
     Gerard

On 9/4/07, Shane Gilchrist O hEorpa <shane.gilchrist.oheorpa at gmail.com>
wrote:
>
> Hope,
>
> Bahasa Isyarat Indonesia = BII
>
> maybe u can say BII - its the same with NGT = Dutch Sign Lang, LSF =
> French Sign Lang etc
>
> there's Irish Sign Language (ISL), Indian Sign Language (ISL or IPSL),
> Israeli Sign Language (Shassi) and now Indonesian Sign Language (BII).
>
> Deaf Indians use English so i guess it'll be ISL - I find it funny
> when my Indian colleagues says ISL and I think, yeah, Irish Sign
> Language (!) as ISL was my first language (when I was wee)
>
> I wonder if there is a need for us to change the name ISL to something
> else if the Indians wont change theirs?
>
> Shane
>
>
> On 04/09/07, Hope Hurlbut <hope_hurlbut at sil.org> wrote:
> > Dear Lorraine,
> > Which ISL are you referring to?  Is that Israeli SL?  I am working on
> survey
> > data from ISL (Indonesian SL).  Maybe I need to change the acronym, if
> you
> > are using ISL for Israeli SL.
> > Hope Hurlbut
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: "Lorraine Leeson" <leesonl at gmail.com>
> > To: "A list for linguists interested in signed languages"
> > <slling-l at majordomo.valenciacc.edu>
> > Sent: Monday, September 03, 2007 5:43 PM
> > Subject: Re: [SLLING-L] Research on Signed/Spoken Language Code
> switching
> >
> >
> > > Beppie,
> > >
> > > This sounds very interesting. I have a PhD student about to get
> > > started  examining mouthing in ISL - I wonder if you could forward on
> > > the references for the work that you referred to below?
> > >
> > > Many thanks.
> > >
> > > Lorraine
> > >
> > > On 9/2/07, Beppie van den Bogaerde <beppie.vandenbogaerde at hu.nl>
> wrote:
> > >> Hi Shane
> > >>
> > >> Anne Baker and I, and also Michele Bishop and Karen Emorey and
> > >> colleagues, have done research on code-blending, that is the
> combination
> > >> of sign (language) and spoken (language) elements. There is now
> > >> information about 2 or 3 hearing children of deaf parents at
> different
> > >> ages (oldest is 6 years) and about adult hearing codas who work as
> > >> interpreters...
> > >>
> > >> Baker and Van den Bogaerde have two articles in press.... so a little
> > >> patience is in order. One will be in a book by Michele Bishop in the
> > >> Sociolinguistics Series and the other is a publication from
> Benjamins,
> > >> eds. Plaza-Pust and Morales.
> > >>
> > >> mail me if you want more info...;-)
> > >>
> > >> All the best
> > >>
> > >> Beppie
> > >>
> > >> beppie.vandenbogaerde at hu.nl
> > >>
> > >>
> > >> ________________________________
> > >>
> > >> Van: slling-l-bounces at majordomo.valenciacc.edu namens Shane Ebert
> > >> Verzonden: za 1-9-2007 19:28
> > >> Aan: slling-l at majordomo.valenciacc.edu
> > >> Onderwerp: [SLLING-L] Research on Signed/Spoken Language Code
> switching
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> Hello.  I was wondering if anyone is familiar with research that has
> > >> been done (or is being done) on code switching/blending/mixing
> > >> between signed and spoken languages with a theoretical approach?  In
> > >> particular, I am interested in studies focusing on hearing children/
> > >> adults with deaf parents so that the participants are native
> speakers/
> > >> users of both languages.  Thank you in advance for any leads or
> > >> suggestions, and I apologize if my question is too broad.
> > >>
> > >> Sincerely,
> > >> Shane Ebert...
> > >> _______________________________________________
> > >> SLLING-L mailing list
> > >> SLLING-L at majordomo.valenciacc.edu
> > >> http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/slling-l
> > >>
> > >>
> > >>
> > >>
> > >> _______________________________________________
> > >> SLLING-L mailing list
> > >> SLLING-L at majordomo.valenciacc.edu
> > >> http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/slling-l
> > >>
> > >>
> > >>
> > >
> > >
> > > --
> > > Dr. Lorraine Leeson
> > > Director
> > > Centre for Deaf Studies
> > > School of Linguistics, Speech and Communication Sciences
> > > University of Dublin, Trinity College
> > > 40 Lower Drumcondra Road
> > > Drumcondra, Dublin 9
> > >
> > > Tel: 01 830 11 66
> > > GSM: 087 66 700 28
> > > _______________________________________________
> > > SLLING-L mailing list
> > > SLLING-L at majordomo.valenciacc.edu
> > > http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/slling-l
> > >
> >
> > _______________________________________________
> > SLLING-L mailing list
> > SLLING-L at majordomo.valenciacc.edu
> > http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/slling-l
> >
> >
> _______________________________________________
> SLLING-L mailing list
> SLLING-L at majordomo.valenciacc.edu
> http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/slling-l
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/slling-l/attachments/20070904/f7c0e400/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
SLLING-L mailing list
SLLING-L at majordomo.valenciacc.edu
http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/slling-l


More information about the Slling-l mailing list