nieuwsbrief Koning Boudewijnstichting
Henk Pel
hpel at ONLINK.NET
Wed Jun 5 07:39:41 UTC 2002
Here is a translation,
Henk
Dear,
We would like to print the photos, included in this Email, in the newsletter
of the Koning Boudeijnstichting ( an independent foundation for public
benefit). The photos would be printed on the inside pages (format 6 x 7 cm.,
bichroom. Our newsletter has a circulation of app. 50.000 copies.
I would like from you:
- Permission to print both photos
- Receive both photos in a jpg. Format, 300 dpi.
- Information of copyright and/or author's rights which you may demand
- Name and address of the photographer of both photos. (Their name will be
mentioned on the last page of our newsletter; the photographer(s) will
receive a copy from us
We would like to receive your answer by June 5th. (with excuses for the
short notice)
I hope that you are able to oblige me on such short notice. I thank you in
advance
Respectfully,
Sabine Deboosere
Person in charge of this project
Etc.
-----Original Message-----
From: SignWriting List [mailto:SW-L at ADMIN.HUMBERC.ON.CA]On Behalf Of Valerie
Sutton
Sent: June 4, 2002 1:20 PM
To: SW-L at ADMIN.HUMBERC.ON.CA
Subject: nieuwsbrief Koning Boudewijnstichting
SignWriting List
June 4, 2002
To Sabine Deboosere from Belgium .....Thank you for your email below
in Dutch or Flemish. You have my full permission to use the two
photos you showed me....I am sorry I cannot read Dutch, but I will
get a dictionary and try to get the general idea of what you wrote in
your email... Can you write again in English to explain it to me? I
believe you want permission to print, and you are welcome to do
that....I hope you will send us a copy of your publications! Many
thanks -
Valerie Sutton
Sutton at SignWriting.org
---------------------------
Dear SignWriting List:
I received this message yesterday from Belgium (see below). I believe
it is written in Flemish, which is a form of Dutch. Unfortunately,
the Alta Vista Translation Service does not include Flemish or Dutch
in their service. I therefore cannot translate it. But it is a little
like Danish....I believe a reporter wants permission to use two
photos... Am I right? If there is anyone on this List who knows Dutch
and can help me, I would be grateful!
From: DEBOOSERE Sabine <DEBOOSERE.S at Kbs-frb.be>
To: "'DAC at SignWriting.org'" <DAC at SignWriting.org>
Subject: nieuwsbrief Koning Boudewijnstichting
Date: Mon, 3 Jun 2002 16:10:07 +0200
Geachte,
In de nieuwsbrief van de Koning Boudewijnstichting (een onafhankelijke
stichting van openbaar nut) zouden we onderstaande foto's willen afdrukken.
De foto's zouden worden afgedrukt op de binnenbladzijden (formaat 6x7 cm,
bichroom). Onze nieuwsbrief heeft een oplage van zo'n 50.000 exemplaren.
Graag zou ik van u:
- een goedkeuring ontvangen om beide foto's af te drukken
- beide foto's ontvangen in een formaat jpg, 300 dpi
- informatie over het productierecht en/of auteursrecht dat u ervoor vraagt
- naam en adres van de fotograaf van beide foto's (naam wordt vermeld op
laatste pagina van onze nieuwsbrief; de fotograaf krijgt een exemplaar
toegestuurd)
En dit alles tegen woensdag 5 juni (met excuses voor de korte timing).
Hopelijk kan u dit gerealiseerd krijgen in die korte tijdspanne. Ik zou u er
zeer dankbaar voor zijn.
Hoogachtend,
Sabine Deboosere
Projectverantwoordelijke
Sabine Deboosere
Koning Boudewijnstichting / Fondation Roi Baudouin
Rue Brederodestraat 21
1000 Brussel / Bruxelles
+32-2-549 02 41
Fax: +32-2-500 54 41
deboosere.s at kbs-frb.be
Have a look at our new website: www.kbs-frb.be
..
More information about the Sw-l
mailing list