Finnish Towns

Charles Butler chazzer3 at EROLS.COM
Wed Oct 8 20:18:42 UTC 2003


I would agree with Ingvild, Valerie, having to add another rotation (or
multiple) in the fine-tuning when a single vertical line would do as a
"diacritical mark" is more complex, even in handwriting, for me.

Charles

----- Original Message -----
From: Ingvild Roald <ingvild.roald at STATPED.NO>
To: <SW-L at admin.humberc.on.ca>
Sent: Wednesday, October 08, 2003 3:25 PM
Subject: Re: Finnish Towns


> I'd want to comment on this, but that would have to wait until I'm back
> home on my own comuter with the sw-program. I think I see another
> solution, using horizon line, if we want it that detailed, but with a
> simpler but incorrect solution for evereday use, if our Deaf people find
> that is the best. The American spelling is not our sign - it's almost as
> spelling 'much' for 'meget'.
>
> Ingvild
>
>
> SignWriting List <SW-L at ADMIN.HUMBERC.ON.CA> writes:
> >SignWriting List
> >October 8, 2003
> >
> >But, Nitsu, here is my opinion -
> >
> >I believe that writing those inbetween palm facings is a good idea for
> >Research Use, but for Everyday Use, I would choose to write the
> >Finnish, Norwegian and American signs for HOUSE the same...YES...I know
> >that the Finnish and Norwegian signs do have a different plam facing
> >than the American...but does such detail really matter for Everyday
> >Use?...
> >
> >When I moved to Denmark, as a hearing person, I had to learn my second
> >spoken language, Danish. When I looked at the word "meget" in Danish,
> >which means "very" in English, I found out that in the numerous
> >dialects of spoken Danish, that the word "meget" is pronounced very
> >differently around Denmark. The Copenhagen dialect pronounced it like
> >"myeth", but on the Jutland peninsula they pronounced each letter the
> >way we would in English...so why don't the Copenhagen people spell
> >their version differently? because it would mean there would be many
> >ways to spell the same word, and that becomes overwhelming for
> >people...so spoken languages use the same Roman alphabet symbols to
> >represent many different sounds...as you can see in "myeth"...Another
> >example in Danish: the word "mad" means "food" and the "d" at the end
> >is pronounced with a "th", like "math" except ...it is slightly
> >different than the English "th" - so it is not like "math", but with a
> >unique "d" sound to the Danish language...smile...writing those
> >differences would be rediculous for everyday use...
> >
> >In spoken languages, we have the International Phonetic Alphabet (IPA),
> >which is supposed to have a way to write these differences...so I am
> >suggesting that our Research Use symbolset (SSS-2004) is like the
> >IPA...and you may want to use that for your research...but when writing
> >the sign for HOUSE daily, I would suggest using this standard spelling
> >(see diagram)...So how would a person know how to pronouce the sign for
> >HOUSE in the US and Finland?..When they live in the US, they will learn
> >to pronouce it the way they sign it in the US, and when they move to
> >Finland, the Finnish deaf people will teach them to do the orientation
> >a little bit differently, but the sign will be spelled the same between
> >the countries...smile...I hope this rediculously long answer has not
> >confused you further! Val ;-)
> >
> >
> >



More information about the Sw-l mailing list