[sw-l] SWISS-FRENCH: Sign for Swiss-French Sign Language?
Anne-Claude Prélaz Girod
girodmarc at VTX.CH
Sun Oct 3 20:00:46 UTC 2004
Dear Valerie
Usually when deaf persons of the french speaking part of Switzerland
speak of their language... they just spell "LSF" which means french
sign language ... it's usually when they have to explain that it's not
the same language used in France that they specify "LSF- Suisse
romande" (romande" being the word for "french speaking part of")
I'll ask the group when we meet on the 30th of october to be sure...
I'll write down "romand" fro you on signPuddle very soon!
For the swiss german sign language... it would be better to ask Siv or
Penny... I'm not sure about it!
You'll hear from me soon!
Till then take care
Anny
Le 2 oct. 04, à 16:38, Valerie Sutton a écrit :
> SignWriting List
> October 2, 2004
>
> Dear SW List, and Anny and Swiss-French Team!
> What is the sign for Swiss-French Sign Language, and also Swiss-German
> Sign Language? How do I write those two signs in SignWriting? Perhaps
> you can write them with SignMaker and place them in your dictionary
> online? Then I can find them in your dictionary!
>
> Many Thanks!!
>
> And we are soooo glad to have you all working with us!
>
> Val ;-)
>
> ---------------------------
>
>
> On Oct 1, 2004, at 1:14 PM, Anne-Claude Prélaz Girod wrote:
>
>> Thank you very much for your answer
>> I was asking this because... there will probably be other persons
>> from frecnch speaking part of Switzerland who will enter signs in the
>> near future!
>>
>> We had a first 2 days workshop beginning of september, Deaf sign
>> language teachers and hearing sign language interpreters attended
>> this workshop... Everyone was really motivated by this tool... and we
>> proposed a few dates for "practicing SignWriting together"... There
>> is a great motivation... because we badly lack for a dictionnary for
>> the swiss french sign language and SignWriting allows us to write
>> signs down.
>> Having an online dictionnary is the best thing that could happen for
>> us all!! we can all work together....
>> The only problem I see right now is that we are all beginners... so
>> there are probably going to be lots mistakes... and lots of
>> corrections to do if everyone write online...
>> anyway! Thanks for your instruction on how to proceed.
>>
>> I will probably suggest to the rest of the group... in the first time
>> that... peolpe only write down the names we've worked on during our
>> meeting... so that we don't have too many corrections to bring (and
>> don't have to give Valerie more work; she's doing such a lots of
>> things already!!... she's just amazing!!! and so are you Stephen)
>>
>> It's great to have people like you!!! so don't worry about the
>> changes and the possibility to edit... we'll wait!! no problem!
>>
>> Thanks again for all you did!
>>
>> Anny
>> Le 1 oct. 04, à 15:21, Stephen Slevinski a écrit :
>>
>>> Anny,
>>>
>>> You can not editing a Sign Puddle dictionary yet. If you want
>>> changes made
>>> to the dictionary, you can email Valerie. You can ask her to rename
>>> or
>>> delete signs.
>>>
>>> If you want to change a sign, the best way is to reenter the sign
>>> with the
>>> same name. The sign will be saved with an "_2" attached to the
>>> name. Then
>>> email Val and ask that she delete the original sign and rename the
>>> new sign.
>>>
>>> Example:
>>> You enter the sign for "test". You notice something is wrong.
>>> Reenter the
>>> sign. Save as "test". The sign will be named "test_2". Email Val
>>> and say,
>>> "delete sign test", "rename sign test_2 to test".
>>>
>>> I know this is annoying, but I'm working on changes. Soon it will be
>>> possible for you to edit the dictionary online. This will be
>>> password
>>> protected. It will also be possible to load an existing sign into
>>> SignMaker, so that you can make changes without having to start from
>>> scratch.
>>>
>>> -Stephen
>>>
>>> -----Original Message-----
>>> From: owner-sw-l at majordomo.valenciacc.edu
>>> [mailto:owner-sw-l at majordomo.valenciacc.edu]On Behalf Of Anne-Claude
>>> Prélaz Girod
>>> Sent: Thursday, September 30, 2004 5:41 PM
>>> To: sw-l at majordomo.valenciacc.edu
>>> Subject: Re: [sw-l] Swiss-French SignPuddle dictionary
>>>
>>>
>>> Stephen
>>>
>>> I only entered a few signs yet... and would like to know whether I
>>> can
>>> modify a sign once it's entered into the dictionnary.
>>>
>>> How should I proceed if I want to change something to the signs I
>>> did
>>> enter ?
>>>
>>> Thanks for the informations
>>>
>>> Anny
>>> Le 28 sept. 04, à 15:44, Stephen Slevinski a écrit :
>>>
>>>> Hi Anny,
>>>>
>>>> Sign Puddle would be a great place to enter your Swiss French
>>>> dictionary.
>>>>
>>>> The new Sign Maker is fun to use and requires no special software
>>>> (other
>>>> than Javascript).
>>>>
>>>> Sign Puddle uses the IMWA, so you have access to all of the symbols.
>>>> I will
>>>> create an export utility to export the entire dictionary into
>>>> SWML-S.
>>>> When
>>>> future applications are developed that use the IMWA, you will have a
>>>> dictionary ready to go without having to worry about conversions
>>>> between
>>>> symbol sets.
>>>>
>>>> And you can share your dictionary online and through email.
>>>>
>>>> If you want to give it a try, I have created a new Sign Puddle:
>>>> http://signbank.org/signpuddle/sgn-CH-fr
>>>>
>>>> I think I have named it correctly. If not, let me know. Val can
>>>> add
>>>> a link
>>>> on the main Sign Puddle page, if you want.
>>>>
>>>> SignPuddle does have several limitations, but it is getting better.
>>>>
>>>> For your consideration,
>>>> -Stephen Slevinski
>>>>
>>>> -----Original Message-----
>>>> From: owner-sw-l at majordomo.valenciacc.edu
>>>> [mailto:owner-sw-l at majordomo.valenciacc.edu]On Behalf Of Anne-Claude
>>>> Prélaz Girod
>>>> Sent: Tuesday, September 28, 2004 4:47 AM
>>>> To: sw-l at majordomo.valenciacc.edu
>>>> Subject: Re: [sw-l] We need your help to re-add signs in SignPuddle
>>>>
>>>>
>>>> Dear Valerie
>>>>
>>>> I'm thinking of creating a dictionnary for swiss french sign
>>>> language... reading your message... I'm wondering if I should keep
>>>> writing the different sign in SignWriter Dos (like I've been doing
>>>> for
>>>> now)... or if it would be better to enter them directly into
>>>> SignPuddle
>>>> using SignMaker ? If so... what should I do to create a swiss french
>>>> dictionnary into SignPuddle ?
>>>> Thanks to let me know!
>>>>
>>>> Anny
>>>>
>>>> Le 27 sept. 04, à 22:54, Valerie Sutton a écrit :
>>>>
>>>>> SignWriting List
>>>>> September 27, 2004
>>>>>
>>>>> Dear SW List:
>>>>> SignMaker, in SignPuddle, is the program we now use to create and
>>>>> upload signs into the dictionary.
>>>>>
>>>>> It is important that all signs in SignPuddle are created with the
>>>>> SignMaker program. It will help us sort by SSS later, so it is to
>>>>> our
>>>>> benefit to do this job. I have started to re-create signs in the
>>>>> ASL
>>>>> dictionary (SGN-US). But it is a big job.
>>>>>
>>>>> I am writing to ask for your help. Charles...regarding the
>>>>> Brazilian
>>>>> Sign Language section...see the attached diagram...it shows a
>>>>> listing
>>>>> of all the Brazilian signs in your dictionary. Can you re-create
>>>>> those
>>>>> signs in SignMaker and re-upload them. If you do that, then we can
>>>>> clean it up together, getting rid of any duplicates...
>>>>>
>>>>>
>>>>> <Brazilsigns.gif>
>>>>
>>>>
>>>> ---
>>>> Incoming mail is certified Virus Free.
>>>> Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
>>>> Version: 6.0.768 / Virus Database: 515 - Release Date: 9/22/2004
>>>>
>>>> ---
>>>> Outgoing mail is certified Virus Free.
>>>> Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
>>>> Version: 6.0.768 / Virus Database: 515 - Release Date: 9/22/2004
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> ---
>>> Incoming mail is certified Virus Free.
>>> Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
>>> Version: 6.0.768 / Virus Database: 515 - Release Date: 9/22/2004
>>>
>>> ---
>>> Outgoing mail is certified Virus Free.
>>> Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
>>> Version: 6.0.768 / Virus Database: 515 - Release Date: 9/22/2004
>>>
>>>
>>
>>
>>
>
>
>
More information about the Sw-l
mailing list