[sw-l] Translation requested in ASL...

Charles Butler chazzer3332000 at YAHOO.COM
Tue Mar 15 18:01:23 UTC 2005


I work with the Gay Men's Chorus, where we have songs translated all the time.  More often than not, they are translations for meaning (ASL), not translations for rhythm (English-oriented).  In working with MCC for more than 11 years, the translations were more English oriented, but for performance, I could often work something closer to the ASL translation.

"Trees green I see" will fit the rhythm nicely as a dancing hands interpreter.  A graphic picture of "deep peace of the running wave to you" can go either way.

Example (from Rigoletto):

Tziti, Tziti, moviamo vendetta, ne sia colto or che men l'a spetta.

Chuckle, chuckle, the moment is perfect, while our friend (eyebrows raised) does not suspect.

As an interpreter for music I'm often called to go from Italian to English to ASL to Portuguese to Latin, so working hard to make an ASL translation fit the rythm I think is better.

Charles

Sandy Fleming <sandy at scotstext.org> wrote:
Could I ask what we usually mean when we ask for a song to be translated?

Do we mean a transliteration that we could use to sign along with the
English words, or do we mean one in ASL?

For example in BSL the song would go:

Trees green I see...

But it's very hard to sign this along with:

I see trees of green...

I thought it best to ask before someone puts a lot of work into a
version that isn't what's wanted!

Sandy

Valerie Sutton wrote:

> SignWriting List
> March 15, 2005
>
> Dear SW List -
> Anyone want to do an ASL translation of this song? If so, please write
> directly to Louise...smile....Val ;-)
>
> --------------------------
>
> Begin forwarded message:
>
> *From: *"Louise Sala"
> *Date: *March 15, 2005 8:04:22 AM PST
> *To: *
> *Subject:
> *
> I was wondering if it is possible for you to translate a song for
> me into sign language. I teach a JK & SK class that I would like
> them to learn this for graduation in June. The song is "What a
> Wonderful World" by Louis Armstrong. If you need the words I will
> gladly send them to you. Thanks for all your help. My name is
> Louise and my email address is allycats at cogeco.ca
>
>


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/sw-l/attachments/20050315/4cff7942/attachment.htm>


More information about the Sw-l mailing list