SW Literature Editing Committee

Valerie Sutton signwriting at MAC.COM
Thu Jan 11 18:49:53 UTC 2007

SignWriting List
January 11, 2007

Wonderful! That is what the DAC was before...a group of signing Deaf  
people who edit SignWriting documents before they are published...So  
slowly we will setup a new committee...but no rush...we all know  
there is a lot to do before really publishing...we can take our time  
and set this up so that everyone feels good about it...

Val ;-)


Adam Frost wrote:
> I think that is a great idea. I would love to be apart of that. :-)
> Adam
> On 1/11/07, Valerie Sutton <signwriting at mac.com> wrote:
>> SignWriting List
>> January 11, 2007
>> On Jan 11, 2007, at 8:06 AM, Shane Gilchrist O hEorpa wrote:
>> > Maybe SLCB can write to them and ask if we can do the same thing  
>> for
>> > NISL and ISL - but we will wait for you to translate the books into
>> > ASL first and see how it turns out :-) Keep up the good work!  
>> Shane x
>> Hello Shane, Cherie, Steve and Everyone!
>> Because I personally live near Dr. Seuss's wife, and because I have
>> met her and spoke with her about this, I was able to arrange for this
>> contract. It is a real contract, which I have to sign, and which is
>> limited. Dr. Seuss's works are very carefully controlled.
>> We are not allowed to sell anything. The permission is for a free PDF
>> document posted on the web, for American Sign Language only. I do not
>> know the entire details yet, regarding using the illustrations, for
>> example.
>> It may take another year, before we have a document ready for posting
>> on the web. Cherie has already done around half the book (thank you,
>> Cherie!), and all those pages have been posted to the SignWriting
>> List using SignText email. You can find them in the SW List Archives.
>> Without the wonderful SignText program, this would not be possible...
>> (thank you, Steve!)...
>> Once Cherie has completed the first draft of the entire book using
>> SignText (no rush, Cherie), which is a lot of work, then we need to
>> make sure that Deaf people who use ASL as their primary language feel
>> the translation is clear... I would like to suggest that we setup a
>> SW ASL Literature-Editing committee (for other Sign Languages too
>> later)...obviously they will need to be skilled in SignWriting as
>> well as ASL in this case...I think, now that we are creating more
>> literature, we will need the editing committee, to make sure they can
>> read the document and understand it..That is what our DAC used to
>> be...the editing committee for dictionaries etc...I think it will be
>> a great thing that will be positive for all writers and readers...
>> Then, I have to add some more symbols to the IMWA, because there are
>> some rare mime-like symbols that are needed to show the weird cat
>> doing some weird things!
>> Then, I have to submit two copies of the PDF document, printed for
>> them, to the Seuss Enterprises for final approval, and then if we are
>> lucky, we will be granted final permission to post the document...
>> Once we have the ASL version posted on the web, I will have to re-
>> negotiate another contract to do the same for other signed languages,
>> and I will be happy to do that, Shane...
>> But right now, Shane, I would suggest that your writing teams in
>> Europe choose documents that do not require permission...like fairy
>> tales, like Cinderella or Goldilocks...that do not require contracts
>> from lawyers!
>> No matter what, THANK YOU, to all of you, for making all this
>> possible - SignText has changed our lives....we have full chapters of
>> the Bible in SignText now too...John, Chapter 1 and John Chapter 14
>> are now complete...I receive SignText email with documents daily  
>> now...
>> Val ;-)

More information about the Sw-l mailing list