Greetings from Cordoba, Argentina!

Roman Caceres rcaceres at FJCLINK.COM
Fri Sep 11 21:54:56 UTC 2009


Hello Val!

It is our pleasure as well, to meet you.... :-)

According to the research of Gallaudet University, "Cordoba Sign Language" 
(LSC) is a dialect of "Argentine Sing Language" 
(http://library.gallaudet.edu/x16911.xml). Thirteen years ago they helped to 
produce the only LSC dictionary ever done. The title of the dictionary is: 
"Diccionario de Lengua de Señas de Córdoba". (Cordoba Sign Language 
dictionary).

Because I added the signs inside the Argentine dictionary I used the tag 
"Cordoba dialect".
If I would use a separated dictionary I would title  it "Cordoba Sign 
Language", following our actual dictionary. I would use the same Argentine 
flag.

I am unable to tell you exactly how different the Sign Languages are between 
the Cordoba and Buenos Aires given that I am not from Buenos Aires.  My 
exposure to the signs in Buenos Aires is strictly through my SL professors 
here in Cordoba.

I understand that keeping the Cordoba and others dialects of Argentine Sign 
Language together would be useful to share signs in common. However, my only 
concern is that before I started to work with Sign Paddle, someone added 
some signs to the Argentine dictionary. Some of them have glosses that are 
misspelled. Some of them have English glosses. It is a little bit confusing 
to have Spanish and English glosses listed together.

I appreciate your time, help and commentaries!

Respectfully,

Roman Caceres


----- Original Message ----- 
From: "Valerie Sutton" <Sutton at SignWriting.org>
To: "Roman Caceres" <rcaceres at fjclink.com>
Cc: "Fegley, Bethany" <bfegleycaceres at fjclink.com>
Sent: Tuesday, September 08, 2009 5:23 PM
Subject: Re: Greetings from Cordoba, Argentina!


Hello Roman and Bethany!

It is a pleasure to meet you....;-)

Yes, of course I know Stephen Jones. I hope you will join our
SignWriting List? I always ask everyone who writes to me to join the
SignWriting List, so others will benefit from our conversations. The
SignWriting List is our technical support group, and are linguists and
signers from around 20 countries, who all use SignWriting and we learn
from the information we share...I will send you an invitation to join
the List next message.

It is exciting to see signs added to the Argentina dictionary. Thank
you for doing that!

Shall we consider the current Argentina Dictionary the official
dictionary for the Cordova dialect? for now at least, since we do not
have any signs from Buenos Aires in there, right?

I see you already placed the name "Dialecto Cordobés" in the
dictionary Terms section, which is excellent. This means you can
search for Dialecto Cordobés, in the Search by Words section, to find
all the signs in the dictionary that are from the Dialecto Cordobés.
This way, several dialects can be added into the one dictionary
without disturbing each other...

Is the Dialecto Cordobés a completely different language from the
Buenos Aires dialect? The fact that you call them dialects, and not
unique sign languages, makes me think they are simply extreme dialects
of each other?

In Spain, they have two unique sign languages...Spanish Sign Language
from Madrid and Catalan Sign Language from Barcelona. They are
considered two separate languages, that are not dialects of each
other, and so we created two separate SignPuddle areas for those two
sign languages.

But when it comes to dialects, it becomes exhausting to have too many
completely separate dictionaries online, unless you really do not want
to ever use the signs from Buenos Aires? Are there no common signs
between the two dialects?

If not, then of course I can create a second SignPuddle for the Buenos
Aires dialect later, as soon as someone needs it... It takes me
several hours of work to create the new empty file for you...I have
promised Iceland I will create a new SignPuddle for them soon, so I
could do your other dialect SignPuddle at the same time.

Do the two regions have their own flags? In Belgium, we have two
separate SignPuddles for the Flemish Sign Language and the French-
Belgian Sign Language, and we used their regional flags to help people
navigate..

Hope we can continue this conversation on the SignWriting List, and
thanks once again for writing...

Val ;-)

Valerie Sutton
Sutton at SignWriting.org

---------




On Sep 8, 2009, at 8:01 AM, Roman Caceres wrote:

> Mrs. Sutton,
>
> My name is Roman Caceres, I am from Cordoba, Argentina.
> My wife and I took Sign Language Phonetics at SIL-UND this Summer.  Our 
> instructor was Stephen Jones (I think you know him). We learned 
> SignWriting.
> We are really interested to use it for our work here in Cordoba.
> I am adding signs to SignPuddle in the Argentina section, but I had  to 
> specify that the signs belong to the "Cordoba dialect", which is  quite 
> different from Buenos Aires (the Argentine National Capital).
> I was wondering if it would be possible to have a separeted section  for 
> the Cordoba dialect.
>
> Thanks for considering my petition.
>
> Respectfully,
>
> Roman & Bethany Caceres

__________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature 
database 4407 (20090908) __________

The message was checked by ESET Smart Security.

http://www.eset.com





__________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature database 4417 (20090911) __________

The message was checked by ESET Smart Security.

http://www.eset.com







____________________________________________

SW-L SignWriting List

Post Message
SW-L at majordomo.valenciacc.edu

List Archives and Help
http://www.signwriting.org/forums/swlist/

Change Email Settings
http://majordomo.valenciacc.edu/mailman/listinfo/sw-l



More information about the Sw-l mailing list