FW: in praise of barley liquor by 'Phags pa of The bo

Randy LaPolla R.LaPolla at latrobe.edu.au
Thu Dec 29 06:08:56 UTC 2011


From: Koknor Gmail <koknor at gmail.com>
Date: Wed, 28 Dec 2011 14:02:24 +1100
To: "Randy J. LaPolla" <r.lapolla at latrobe.edu.au>
Subject: in praise of barley liquor by 'Phags pa of The bo

http://www.youtube.com/watch?v=oBoaeJstqbQ&feature=plcp&context=C3026132UPOEgsToPDskJsSVXQ0O51WWXjZy2TMlyZ

Liquor Praise Song, sung by འཕགས་པ། 'phags pa, Paba 帕巴 (b. 1943), a native of Wuyika Village. Paba holds a bamboo tube that is used to drink the liquor. The song is particularly for barley liquor.

ཆང་གསོལ་གཞས། ལེན་མཁན་འོ་ཡས་ཁའི་སྡེ་མི་འཕགས་པ། འཕགས་པའི་ལག་ཏུ་བཟུང་བའི་སྨྱུག་མའི་སྦུ་གུ་དེ་ནི་སྔོན་ཆད་ཆང་འཐུང་བྱེད་ཡིན། གླུ་འདི་ནི་དམིགས་བསལ་ཏུ་ནས་ཆང་བསྟོད་པར་ལེན་པ་ཡིན།

祝酒词:朗诵者帕巴(1943年生),吾一卡村村名。帕巴手中握着的是喝酒用的竹吸管。这是专门写给青稞酒的祝酒词。


རྡོ་རྗེ་དོན་འགྲུབ། rdo rje don 'grub, Daojiandingjiu, 道杰东主 (b. 1986), a native of ཁ་སྤ kha spa, Kaba, 卡坝Village, ཁ་སྤ Township, ཐེ་བོ the bo, Diebu 迭部 County, Gannan Tibetan Autonomous Prefecture, Gansu Province, PR China made these recordings in འོ་ཡས་ཁ 'o yas kha, Wuyika, 吾一卡 Village, Kaba Township in February 2011.

རྡོ་རྗེ་དོན་འགྲུབ་ནི་ ༡༩༨༦ ལོར་ཀྲུང་གོ་ཀན་སུའུ་ཞིང་ཆེན་ཀན་ལྷོ་བོད་རིགས་རང་སྐྱོང་ལྗོངས་ཐེ་བོ་རྗོང་ཁ་སྤ་ཞང་ཁ་­སྤ་སྡེ་བར་སྐྱེས། གཤམ་གྱི་བརྙན་པར་འདི་དག་ནི་ཁོང་གིས་༢༠༡༡ལོའི་ཟླ་༢ པར་ཁ་སྤ་ཞང་འོ་ཁ་སྤ་སྡེ་བ་རུ་བླངས་པ་ཡིན།

这些视频于2011年2月由道杰东主(1986年出生于中国甘肃省甘南藏族自治州迭部县卡坝乡)录制于卡巴乡吾一卡村。






------ End of Forwarded Message
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/tibeto-burman-linguistics/attachments/20111229/8f1958b3/attachment.htm>


More information about the Tibeto-burman-linguistics mailing list