[Tibeto-burman-linguistics] Reduplicated interrogative pronouns

Zakaria Rehman rehman.zakaria at gmail.com
Wed Jul 26 18:31:14 UTC 2023


Hi Nathan,

Sorry for the confusion. I used 'reduplication' for the second example in
comparison to the first example. It is not a reduplicated form indeed.
In Hyow, *íɔ̂* is equivalent to *í **í*. The suffix *-ɔ̂* can only be
attached to interrogative pronouns, and most of the examples appear
in relative-correlative clauses. Both of these forms are similar to
reduplicated relative pronouns in Bangla. I don't know if it makes any
sense.

I am editing the grammar right now for Mouton. So, some things have
changed. I have attached the two pages of the draft article for you to look
for the relevant abbreviations.

Cheers,
Zakaria

On Wed, 26 Jul 2023 at 18:48, Nathan Straub 曹內森 <nstraub at gmail.com> wrote:

> Hi Zakaria,
>
> This does give me a better idea of what you're looking for, but I am
> getting a little bit lost in your two examples. Can you help me understand?
>
> The first example has reduplication of the first word, with some kind of
> plural or 'all' meaning, but in the second example, the only reduplication
> I see is with the anaphoric demonstrative.
>
> Could you please also give a list of abbreviations used in the examples? I
> looked on the Leipzig glossing list and your PhD thesis and several of the
> ones in these examples didn't appear there.
>
> Thanks,
> Nathan
>
> On Tue, Jul 25, 2023, 22:55 Zakaria Rehman <rehman.zakaria at gmail.com>
> wrote:
>
>> Dear Nathan,
>>
>> Thanks for the example and the attachment. Reduplication of interrogative
>> pronouns can be done both lexically and morphologically in Hyow. Here are
>> two examples:
>>
>> [image: image.png]
>> [image: image.png]
>>
>> Cheers,
>> Zakaria
>>
>> On Wed, 26 Jul 2023 at 05:34, Nathan Straub 曹內森 <nstraub at gmail.com>
>> wrote:
>>
>>> Hi Zakaria,
>>>
>>> Could you please give some sentence or text examples from Hyow,
>>> illustrating what you mean?
>>>
>>> Meanwhile, check out Ross Perlin's 2019 grammar of Trung (attached). See
>>> pages 79-81 on interrogative/indefinite pronouns, pages 102-103 on
>>> reduplication, and page 417 for the dictionary entry for the word for
>>> 'who'. I've taken the definition and examples from the page 417 and
>>> annotated it below:
>>>
>>> <vmi> /ə³¹mi⁵⁵/ interrog. 'who'.
>>> <na vmi ne?> (na⁵³ 'you.SG' ə³¹mi⁵⁵ 'who' nə³¹-ɛ⁵³
>>> 'Marked.Scenario/2nd.Person-be) 'Who are you?'
>>> <vngning vmi mi e?> (əŋ³¹niŋ⁵⁵ 'they' ə³¹mi⁵⁵-mi⁵⁵ 'who-REDUP' ɛ⁵³ 'be')
>>> 'Who are all of them?'
>>> <vmi mi> (ə³¹mi⁵⁵-mi⁵⁵ 'who-REDUP') 'everyone'
>>>
>>> Hope this helps!
>>>
>>> Nathan
>>>
>>> On Tue, Jul 25, 2023 at 7:07 PM Zakaria Rehman <rehman.zakaria at gmail.com>
>>> wrote:
>>>
>>>> Dear list members,
>>>>
>>>> I would really appreciate if you could help me with the following issue.
>>>>
>>>> There are examples of lexical reduplications of interrogative pronouns
>>>> (functions as relative pronouns) in replicated relative-correlative clauses
>>>> in Hyow, a Southeastern Kuki-Chin language spoken in the Chittagong Hill
>>>> Tracts of Bangladesh. The reduplicated interrogative pronouns usually
>>>> express what Montaut (2009: 25) calls “each element with no exception”. I
>>>> wonder if there are any other languages you know of or study which show
>>>> reduplications of interrogative pronouns in any context. One of the
>>>> reviewers of the journal article where I presented the relevant data
>>>> mentioned about *joo* in Galo (Post 2007). In a personal
>>>> correspondence, VanBik mentioned about reduplication of interrogative
>>>> pronouns in Burmese. I was wondering if it has anything to do with contacts
>>>> with IA languages? Any reference or example would be really appreciated.
>>>>
>>>> Cheers,
>>>> Zakaria
>>>> _______________________________________________
>>>> Tibeto-burman-linguistics mailing list
>>>> Tibeto-burman-linguistics at listserv.linguistlist.org
>>>>
>>>> https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tibeto-burman-linguistics
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> We are sent into this world for some end.  It is our duty to discover by
>>> close study what this end is & when we once discover it to pursue it with
>>> unconquerable perseverance.
>>> JQA at age 12 to his brother Charles (June 1778)
>>>
>>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/tibeto-burman-linguistics/attachments/20230726/60f12379/attachment-0001.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Abbreviations_rel-correl.pdf
Type: application/pdf
Size: 274264 bytes
Desc: not available
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/tibeto-burman-linguistics/attachments/20230726/60f12379/attachment-0001.pdf>


More information about the Tibeto-burman-linguistics mailing list