[Fwd: Re: [Fwd: Hindi and Gujarati discontinuous NPs]]
Tatiana Oranskaia
tatiana.oranskaia at UNI-HAMBURG.DE
Wed Apr 30 21:35:20 UTC 2008
VYAKARAN: South Asian Languages and Linguistics Net
Editors: Tej K. Bhatia, Syracuse University, New York
John Peterson, University of Osnabrueck, Germany
Details: Send email to listserv at listserv.syr.edu and say: INFO VYAKARAN
Subscribe:Send email to listserv at listserv.syr.edu and say:
SUBSCRIBE VYAKARAN FIRST_NAME LAST_NAME
(Substitute your real name for first_name last_name)
Archives: http://listserv.syr.edu
-------- Ursprüngliche Nachricht --------
Betreff: Re: [Fwd: Hindi and Gujarati discontinuous NPs]
Datum: Tue, 29 Apr 2008 00:15:33 -0700 (PDT)
Von: kadambari sinha <kadambari_sinha at yahoo.com>
An: Tatiana Oranskaia <tatiana.oranskaia at uni-hamburg.de>
This is what a very well educated native speaker - Mrs. Kadambari Sinha
- thinks about these sentences:
Even in a marked construction, all three sentences are absolutely
inacceptable. I cannot imagine any context in which they could be used.
kitaabeN us-ne xariidiiN bahut acchii
books-FEM he-ERG buy.PST many.FEM
"He bought many books."
baccoN-ne kal kai yah gaanaa gaayaa thaa
children-ERG yesterday many this song sing.PERF be.PST
"Many children sang this song yesterday."
bacce kal kai yah gaanaa gaayeN ge
children tomorrow many this song sing fut
"Many children will sing this song tomorrow."
"Keep in mind that the construction might be quite marked and that it
probably needs a proper context for being acceptable. If so, just
imagine any context you like... (Maybe the left peripheral noun should
be read as a contrastive topic, but it's really up to you.)"
----- Original Message ----
From: Tatiana Oranskaia <tatiana.oranskaia at uni-hamburg.de>
To: Ram Prasad Bhatt <Ram.Prasad.Bhatt at uni-hamburg.de>; Sharma Narendra
Dev <nd-sharma at arcor.de>; kadambari sinha <kadambari_sinha at yahoo.com>
Sent: Thursday, April 24, 2008 20:32:53
Subject: [Fwd: Hindi and Gujarati discontinuous NPs]
Liebe Freunde- Hindi-Muttersprachler,
hätten Sie /hättet Ihr Lust haben, die nachstehenden Sätze einzuschätzen?
Herzlich
Tatiana O.
-------- Ursprüngliche Nachricht --------
Betreff: Hindi and Gujarati discontinuous NPs
Datum: Wed, 23 Apr 2008 14:14:19 +0200
Von: Thomas Wiederhold <th.wiederhold at GOOGLEMAIL.COM>
Rückantwort: South Asian Linguists <VYAKARAN at LISTSERV.SYR.EDU>
Firma: Uni Potsdam
An: VYAKARAN at LISTSERV.SYR.EDU
VYAKARAN: South Asian Languages and Linguistics Net
Editors: Tej K. Bhatia, Syracuse University, New York
John Peterson, University of Osnabrueck, Germany
Details: Send email to listserv at listserv.syr.edu and say: INFO VYAKARAN
Subscribe:Send email to listserv at listserv.syr.edu and say:
SUBSCRIBE VYAKARAN FIRST_NAME LAST_NAME
(Substitute your real name for first_name last_name)
Archives: http://listserv.syr.edu
Dear all,
I'm preparing a paper on discontinuous NPs (DNP) in some Indian languages.
I got two sets of data that I would be interested in judgements from
native speakers. It concerns discontinuous NPs in Hindi and Gujarati, I
got conflicting judgements from different people, but unfortunately some
of them were not-quite-native speakers. Still, even between native
speakers there seems to be some variation. I just would like to know how
widespread this variation is...
Here's the set of Hindi sentences I need more judgements for.
kitaabeN us-ne xariidiiN bahut acchii
books-FEM he-ERG buy.PST many.FEM
"He bought many books."
baccoN-ne kal kai yah gaanaa gaayaa thaa
children-ERG yesterday many this song sing.PERF be.PST
"Many children sang this song yesterday."
bacce kal kai yah gaanaa gaayeN ge
children tomorrow many this song sing fut
"Many children will sing this song tomorrow."
For Gujarati native speakers I got the following questions. Of course
similar considerations regarding proper contexts apply:
These are the two "reference sentences", these should be grammatical:
peter-e nannu bacchu joyu.
Peter-ERG small child saw.N
"Peter saw small children."
peter-e nanna baccha-ne joyu.
Peter-ERG small.OBL child-ACC saw.N
"Peter saw (the) small children."
Some ellipses:
peter-e joyu nanna-ne.
Peter-ERG saw.N small.OBL-ACC
"Peter saw (the) small one."
peter-e joyu nanna.
Peter-ERG saw.N small.OBL
peter-e joyu nannu-ne.
Peter-ERG saw.N small-ACC
peter-e joyu nannu.
Peter-ERG saw.N small
And now finally some DNPs:
baccha-ne peter-e joyu nanna.
child-ACC Peter-ERG saw.N small.OBL
"Peter saw (the) small children."
baccha-ne peter-e joyu nannu.
child-ACC Peter-ERG saw.N small
bacchu peter-e joyu nannu.
child Peter-ERG saw.N small
bacchu peter-e joyu nanna.
child Peter-ERG saw.N small.OBL
If you know anyone who could be of assistence and isn't on this list, it
would be great if you could forward this email.
Thanks a lot for your help.
--
Thomas Wiederhold
DFG-Project FA 255/5 (=Morphosyntax and Phonology of split NPs and PPs)
Linguistics Department
Potsdam University
Send instant messages to your online friends http://uk..messenger.yahoo.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/vyakaran/attachments/20080430/a5da23c0/attachment.htm>
More information about the Vyakaran
mailing list