World Wide Words -- 06 Oct 07

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Oct 5 17:00:52 UTC 2007


WORLD WIDE WORDS          ISSUE 556         Saturday 6 October 2007
-------------------------------------------------------------------
Sent each Saturday to at least 50,000 subscribers by e-mail and RSS
Editor: Michael Quinion, Thornbury, Bristol, UK      ISSN 1470-1448
http://www.worldwidewords.org       US advisory editor: Julane Marx
-------------------------------------------------------------------

       This newsletter is best viewed in a monospaced font.

       A formatted version of this newsletter is available 
       online at http://www.worldwidewords.org/nl/mrsp.htm



Contents
-------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Topical Words: Sputnik.
3. Weird Words: Cheapskate.
4. Recently noted.
5. Book review: The Language Report.
6. Sic.
A. Subscription information.
B. E-mail contact addresses.
C. Ways to support World Wide Words.


1. Feedback, notes and comments
-------------------------------------------------------------------
FLETCHERISE  The item on this word last week brought back a memory 
for F Jack Shasha in Israel: "I still remember that when I was in 
boarding school in New Barnet, England, in 1938, we were ordered to 
chew porridge 15 times. The principal, Mrs Wreford, insisted, and 
had teachers sitting with us at the breakfast table; they watched 
and counted." I can't imagine chewing porridge even once - it must 
have been incredibly lumpy!

On a mildly contentious point, William Marshall, wrote: "A passing 
thought - should it not be 'Fletcherize'?" I had a friendly dispute 
about this with my American copyeditor, Julane Marx, since she felt 
the same, pointing out that Mr Fletcher was American and that, in 
the draft she saw, every example was from a US source and so was 
spelled with "-ize". My counter argument, which prevailed because 
it's my finger on the despatch button, was that this is a British 
publication and so the word should be spelled with "-ise", at least 
in the title. I softened the issue by adding a British example.

HYPHENS  From Jon Voskuil: "I suspect you'll get a lot of questions 
about this after today's piece on hyphens. Why no hyphen in 'World 
Wide [Words]'"? Good point, though it's common to spell "worldwide" 
as one word (as do the new Shorter Oxford and the current Concise 
Oxford dictionaries). But the title of this newsletter is a play on 
the name of the World Wide Web. When I started it ten years ago, 
the full name of what's now just called the Web (often lower-cased) 
was more widely known than now, and the punning nature of the title 
was obvious. It's getting to the stage when it may need explaining 
if it is not to appear illiterate. The times they are a-changing. 
The person really at fault is Tim Berners-Lee (with a hyphen), who 
invented and named the World Wide Web. He's British, but that's no 
excuse. 

Cathy Rowlands pointed out that "Misplaced or missing hyphens have 
produced that mysterious object, the fine toothcomb!"

INTERWEB ET AL  Following up my squib last time, Louise Dore noted, 
"I wanted to add my perspective, that 'interweb' is used widely by 
me and my peers (call us late-twenties professional types) as a 
'cute', or even affectionate, alternative to 'internet'. I suspect 
this is simply because it gets boring saying 'internet' all the 
time, and you do end up saying it rather a lot these days! Another 
alternative used unironically here in Sheffield, and I suspect 
elsewhere in Yorkshire, is 't'internet'. I'm not surprised that one 
hasn't made it to the London media though." Seth Elgart told me 
about "intertube", a more recent term that's used sarcastically to 
suggest ignorance about the Net and the Web, sometimes in the form 
"tubular interwebs". This came from the phrase "series of tubes", 
which was used in Congress by US Senator Ted Stevens in June 2006 
when he spoke about Internet matters. He was ridiculed for failing 
to understand the nature of the online system, though as he was 
arguing that the Net wasn't a truck (lorry) but a series of tubes, 
he wasn't creating a totally ridiculous analogy. Margaret Louise 
Ruwoldt e-mailed from Australia, to mention that "intertube" was 
well known there, and to say, "Once you add 'teh' as the definite 
article, as in 'teh intertubes' or 'teh interweb', you're speaking 
pure nerd ;-)". 

WHATCHAMACALLIT  My running title to the "interweb" item provoked a 
complaint from an anonymous AOL user: "I wish people would use the 
term 'thingie' only during foreplay, intercourse, or afterglow." I 
feel I've been told more than I want to know.

SITE UPDATES  As well as the usual pieces from last week's issue, 
I've added "interweb" and its relatives and "unconference", another 
recent reference. I've also updated the "Kilroy was here!" page 
with new material, though unfortunately no new conclusions about 
where it comes from. You can reach all of these via the Home Page 
at http://www.worldwidewords.org/ .

THANKS!  An analysis of the logs of the Web site this week revealed 
that visitors came from 160 countries and territories, making the 
site truly World Wide Words. Google says that there are now 79,026 
links from other sites to various of its 2,000+ pages. Page views 
by visitors total around 400,000 a week. This is a solid success 
story, for which I thank readers.


2. Topical Words: Sputnik
-------------------------------------------------------------------
Thursday saw the 50th anniversary of the successful launch by the 
USSR of Earth's first artificial satellite on 4 October 1957. It 
was a sensation - many people who were around at the time will 
remember the astonishment with which it was greeted.

It also immediately introduced a new term into the language. Within 
two days, newspapers everywhere were referring to "Sputnik", which 
first reports said was Russian for satellite or moon (looking back, 
it's interesting to see how many contemporary reports referred to 
Sputnik as a moon, a term that we reserve these days for a natural 
satellite). The Russian term actually meant a travelling companion, 
though other early reports translated it as "fellow-traveller", 
probably with pejorative intent, since that phrase had the specific 
meaning of somebody who sympathised with the Communist movement 
without actually being a party member.

What Sputnik also did was introduce a lot of people to the "-nik" 
ending, which was reinforced later by a common Russian and English 
term "lunik" for the rockets the USSR sent to the moon, which came 
from the Latin and Russian "luna" for our moon. One early result, 
though, was a lot of short-lived and humorous formations. When the 
USSR sent up a second satellite on 3 November with the dog Laika on 
board, some American writers referred to it as "Muttnik". The very 
public failure of the US Navy to launch a satellite on 6 December 
resulted in sarcastic terms like "Kaputnik" and "Flopnik". 

It also led to many figurative creations, mostly intended jokingly 
but a few of which have permanently entered the language. In 1958, 
the rise of the beat generation led to "beatnik" (folk enthusiasts 
briefly becoming "folkniks") and to "neatnik", a person excessively 
neat in his personal habits, the opposite of a scruffy beatnik. A 
"robotnik" was a person who blindly obeyed authority, the opposite 
of a "refusenik", one sense of which in the 1980s was a person who 
refused to obey orders as a form of protest, though its main sense, 
from the 1970s, was of a Jew in the Soviet Union who was refused 
permission to emigrate to Israel. A member of a pacifist movement 
was from the 1960s called a "peacenik". In the late 1980s in the 
UK, "noisenik" came on the scene for a loud musician, especially 
one who played a form of rock music.

The "-nik" ending became so widely used that it is assumed by many 
people that Sputnik started it. But it's a long-standing Slavic 
ending that implies an agent or a member of a class or group. In 
fact, as early as the end of the nineteenth century, a few Russian 
words ending in "-nik" became rather rare unnaturalised immigrants 
into English, such as "chinovnik", a minor government functionary 
or civil servant, and "Narodnik", literally a member of the common 
people (Russian "narod", people) but which in the late nineteenth 
century meant a member of a socialist political group among the 
Russian intelligentsia.

The ending is shared in particular with Yiddish and also appears in 
modern Hebrew, hence "kibbutznik", a member of a kibbutz, a term 
that wasn't much known in English at the time of Sputnik, though it 
had been recorded 10 years earlier. In American English, "-nik" has 
been an active word-forming agent from the early twentieth century 
as a result of Yiddish influence. One result was "alrightnik", an 
immigrant Jew who has raised himself from poverty to prosperity 
(though the main sense of the Yiddish "olraytnik", borrowed from US 
English, was of an upstart, offensive boaster or parvenu who is 
smug or philistine). His opposite was the "nogoodnik", recorded 
from 1936. Another still with us is "nudnik", a nagging, pestering 
or irritating person, from Yiddish "nudyen", to bore. The ending 
was kept in the public consciousness in the US through Al Capp's 
frequent use of "-nik" words in his L'il Abner cartoons.

So the entry of Sputnik into the language only reinforced a trend 
in American English, but one whose linguistic echoes are still with 
us and which we may celebrate along with the achievements of Soviet 
rocketry.


3. Weird Words: Cheapskate
-------------------------------------------------------------------
A miserly or stingy person.

It's never nice to be called a cheapskate, especially if it's true. 
The second part has nothing whatever to do with any of the more 
common senses of "skate". A writer in the San Francisco Chronicle 
in September 2007 was way wide of the mark when he wondered if a 
cheapskate was avoiding paying his share by adroitly sliding past 
the transaction, as though on skates or a skateboard. And there's 
nothing in the least fishy about the word.

Well, up to a point. The origin, as often with slangy words, isn't 
easy to fathom. "Skate" began to appear in print in the US at the 
end of the nineteenth century, almost simultaneously meaning a 
worn-out horse, a mean or contemptible person, and a second-rate 
sportsman (later, in the Royal Navy, according to Eric Partridge, 
it became a slang term for a troublesome rating). "Cheap" was added 
early on to refer to a person's tight-fisted nature rather than any 
of his other perceived inadequacies. An early example appeared in 
the Newark Daily Advocate of Ohio in September 1896; the motorman 
of a streetcar is remonstrating with the driver of a coal wagon: 
"You're a gol dinged, insignificant, pusillanimous, ragged, cheap 
skate of a tenth assistant barnyard corporal."

The best suggestion we have is that "skate" was originally a Scots 
contemptuous word, still known in Australia and New Zealand, where 
it's usually written as "skite". We retain it in "blatherskite" for 
a person who talks at great length without making much sense. (For 
more, see http://wwwords.org?BLAT.) It appeared first in a slightly 
different form in a Scots song, Maggie Lauder, written by Francis 
Semphill about 1643 ("Jog on your gait, ye bletherskate / My name 
is Maggie Lauder!"). This was a favourite camp song among American 
soldiers during the War of Independence and remained popular in the 
decades that followed. We guess that this may have helped "skate" 
or "skite" to be preserved among emigrant Scots and others in the 
US during the nineteenth century.

By the way, the fish sense of "skate" is from Old Norse "skata"; 
the word for ice skates and similar devices come to us from Dutch 
"schaats", although its origin is the Old French "escache", meaning 
a stilt; there's also the South African sense of a disreputable or 
irresponsible young white man, which may be from Afrikaans "skuit", 
excreta.


4. Recently noted
-------------------------------------------------------------------
IGNOBLE?  The annual razzmatazz of the IgNobel Prices, sponsored by 
the Annals of Improbable Research and timed for the week before the 
real Nobel Prizes are announced, is always good for some knockabout 
fun. On Thursday, awards went to two British researchers who found 
that sword-swallowing causes sore throats and a US Air Force team 
who proposed creating a chemical weapon that would make soldiers 
sexually irresistible to each other. Glenda Brown won the award for 
literature for her study of the indexing problems of "the". Three 
researchers at Barcelona University collected the linguistics prize 
for proving that rats cannot tell the difference between a person 
speaking Japanese backwards and a person speaking Dutch backwards.


5. Book review: The Language Report 2007
-------------------------------------------------------------------
This is the fifth annual report published by the Oxford University 
Press and edited by Susie Dent, best known in Britain through her 
contributions to the television programme Countdown. The subtitle 
of this year's edition is English on the Move 2000-2007. As Susie 
Dent notes, 2007 has not been a vintage year for language change, 
but one in which the turbulence of the first years of the century 
has subsided into "a feeling more of limbo than of change". This 
gives her a chance to recapitulate what has been happening to the 
English language in the past seven years.

Language, of course, is driven by events, exemplified by the shift 
of "tsunami" from a technical term of seismologists and geographers 
into mainstream public use as a result of the disastrous events of 
the last days of 2004. So it's no surprise that some vocabularies 
have been augmented this century, including those of war (enemy 
combatant, extraordinary rendition, axis of evil), the online world 
(podcasting, folksonomy, Web 2.0, wiki, mashup, phishing) and of 
politics (big conversation, progressive consensus). Climate change 
has been a potent force popularising terms and creating new ones 
(eco-savvy, carbon credit, offsetting, global dimming, green 
urbanism). "Footprint" has been reinterpreted in this context to 
refer to the extent of one's ecological imprint on the planet and 
has been used so widely that Susie Dent nominates it as her Word of 
the Year.

A more subtle marker for the way our language is changing comes not 
so much from the words we use but from those we use them with. The 
Oxford English Corpus, a vast searchable repository of 1.5 billion 
words from every conceivable source, has been in preparation since 
2000 but only became available to researchers in 2006. Among other 
functions, it allows searches for collocations, words that often 
occur together. Susie Dent points out that in the Corpus, seven out 
of 10 instances of "feed" in this century's writing are in phrases 
like "RSS feed", so linked to information, not food; "attachment" 
in 2000 was most likely to be preceded by "emotional", but by 2005 
this had been overtaken by "e-mail"; in the past five years, the 
word "surveillance" has not only become much more common, but is 
most often linked to "warrantless", "covert" and "constant".

Indeed, we have become the most surveilled generation in history. 
One pointer is that verb - "surveil" was coined at the end of the 
nineteenth century as a back-formation from "surveillance". In the 
hundred years that followed, it remained a jargon term of the law-
enforcement agencies, but this century it has already appeared 
three times more often than it did in the 1990s.

Through language you shall know your culture.

[Susie Dent, The Language Report 2007, published on 4 October 2007 
by Oxford University Press; hardback, pp166; publisher's price in 
the UK, £10.99; ISBN13: 978-0-19-923388-5, ISBN10: 0-19-923388-8.]

AMAZON PRICES FOR THIS BOOK 
Amazon UK:        GBP7.14     http://wwwords.org?S45D
Amazon USA:       Not yet listed (ask to be told when it is)
Amazon Canada:    CDN$15.72   http://wwwords.org?S92D
Amazon Germany:   EUR17,50    http://wwwords.org?S74D

[Please use these links to buy. They get World Wide Words a small 
commission at no extra cost to you.] 


6. Sic!
-------------------------------------------------------------------
Faith Jones's new employer recently sent her a set of forms to fill 
in, of which her favourite was the one headed "Voluntary Accidental 
Death and Dismemberment Application." 

Norman Simons found that the Web site of the Ritz-Carlton Hotel in 
Philadelphia provided helpful general information for visitors. It 
explained, "The national language of the United States of America 
is English. English is widely spoken in Philadelphia." Mr Simons 
commented, "Many of us who live in the area are unsure of the 
accuracy of either statement."

An Associated Press news item dated 3 October surprised Norman C 
Berns: "Sampson said fossils of duck-billed dinosaurs once lived 
throughout the northwestern part of North America." Mr Berns now 
feels there's more to evolution than he ever imagined.

"The mention in last week's issue of the canary in the coal mine 
singing loudly," wrote Elaine Blackman, "reminded me of a report in 
the Hereford Times for 27 September. It quoted Cllr Olwyn Barnett, 
Herefordshire council cabinet member for social care and health, on 
the subject of the county's proposed Public Service Trust. She 
said, 'With the demands on both bodies and their budgets getting 
greater, we risk a headless chicken coming home to roost.'"


Subscription information
-------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address or resubscribe, 
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm . 

You can also maintain your subscription by e-mail. For a list of 
commands, send this message to listserv at listserv.linguistlist.org:

  INFO WORLDWIDEWORDS

This newsletter is also available as an RSS feed. The address is 
http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .

Back issues are at http://www.worldwidewords.org/backissues/ .


B. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
* Comments on newsletter mailings are always welcome. They should 
  be sent to wordseditor at worldwidewords.org 
* Items for "Sic!" should go to wordsclangers at worldwidewords.org 
* Questions intended to be answered in the Q&A section should be 
  addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't 
  use this to respond to published answers to questions - e-mail 
  the comment address instead)
* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list 
  server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org


C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words newsletter and Web site are free, but if you 
would like to help with their costs, there are several ways to do 
so. Visit http://www.worldwidewords.org/support.htm for details.

-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2007. All rights 
reserved. The Words Web site is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce this newsletter in whole or part in free online 
newsletters, newsgroups or mailing lists provided that you include 
the copyright notice above. Reproduction in printed publications or 
on Web sites needs prior permission, for which you should contact 
the editor at wordseditor at worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------



More information about the WorldWideWords mailing list