World Wide Words -- 09 Feb 08

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Feb 8 21:54:31 UTC 2008


WORLD WIDE WORDS         ISSUE 574         Saturday 9 February 2008
-------------------------------------------------------------------
Sent each Saturday to at least 50,000 subscribers by e-mail and RSS
Editor: Michael Quinion, Thornbury, Bristol, UK      ISSN 1470-1448
http://www.worldwidewords.org       US advisory editor: Julane Marx
-------------------------------------------------------------------

      This newsletter is best viewed in a fixed-pitch font.

       A formatted version of this newsletter is available 
       online at http://www.worldwidewords.org/nl/vhek.htm



Contents
-------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Weird Words: Franglais.
3. Recently noted.
4. Q&A: Hard graft.
5. Q&A: Twaddle.
6. Sic!
A. Subscription information.
B. E-mail contact addresses.
C. Ways to support World Wide Words.


1. Feedback, notes and comments
-------------------------------------------------------------------
SLEDGING  A further follow-up came from Geoffrey Ogden-Browne. He 
pointed out that the Australian spin bowler and commentator Kerry 
O'Keefe remembered the circumstances of its creation in his book 
According to Skull in 2004. In brief, he says it came about at a 
barbecue in an Adelaide backyard in the early 1970s during which a 
member of a team "made inappropriate comments to a lady" and was 
ruled out of order by John Benaud, Ritchie Benaud's cricket-coach 
brother. "Benaud added that the transgressor's outburst was as 
'subtle as a sledgehammer' and he momentarily became known as 
'Percy Sledgehammer' (a reference to the artist who belted out the 
tune When A Man Loves A Woman). The 'Percy' soon disappeared and 
for the remainder of the season anyone who used over the top 
language was known as a 'sledge'." This neatly combines the two 
main stories about the origin. As they say in the printed papers, 
this correspondence is now closed!

PHONETIC GUIDE  A number of fonts are now widely available for the 
major operating systems that include symbols of the International 
Phonetic Alphabet (IPA), the standard method for representing the 
pronunciation of words. I've finally found time to change all the 
IPA pronunciations on the Web site, about 600 of them, to use such 
fonts. When I started the site (many years ago), I had to create 
IPA pronunciations as images. Frankly, they were a nuisance and I 
included pronunciations as little as possible. Now I can just type 
in the appropriate characters. The results look better, too. The 
page that gives all the details (http:/wwwords.org?PRON) has also 
been updated.


2. Weird Words: Franglais  /fra~gleI/ (*)
-------------------------------------------------------------------
French containing many loans from English.

The death was announced on 30 January of the British humorist Miles 
Kington. During his time working for Punch magazine in the 1970s, 
he wrote a regular weekly column, Let's Parler Franglais!, short 
pieces pretending to be a course in basic French ("Teach yourself 
dans dix minutes. C'est un walk-over."); these were published as a 
series of books from 1979 on. (He also produced a Latin Tourist 
Phrase Book that included such gems of mistranslation as "ad hoc", 
wine not included, and "ex cathedra", ruined church.)

Though his is the name most closely associated with Franglais in 
the UK, he didn't invent the term. It was created in French in 1959 
as a blend of "Français" and "Anglais". It referred to the dilution 
of the purity of French through the uncontrolled introduction of 
such Americanisms (or what were considered to be Americanisms - we 
British were excused) as "le weekend", "le melting-pot", "le snack-
bar" and "le striptease". It appeared in Parlez-vous Franglais, by 
Professor René Étiemble, then professor of comparative languages at 
the Sorbonne. "The French language is a treasure," he wrote. "To 
violate it is a crime."

In English, under the influence of writers such as Miles Kington, 
"Franglais" came instead to mean the macaronic mangling of both 
languages for humorous purposes. However, the genre, if we can 
dignify it by that name, goes back a lot further. Surtees had fun 
with it in Jorrock's Jaunts and Jollities (1838): "'Oui, Monsieur, 
cinq fois,' repeated the Countess, telling the number off on her 
fingers  - 'Café at nine of the matin, déjeuner à la fourchette at 
onze o'clock, diner at cinq heure, café at six hour, and souper at 
neuf hour.'"

(*) See http:/wwwords.org?PRON for a pronunciation guide. The "a~" 
indicates a nasalised "a" sound as in French "banque" or "sans".


3. Recently noted
-------------------------------------------------------------------
MACQUARIE DICTIONARY WORDS OF 2007  Forget the Oscars, it's time to 
open the envelopes in this final round of voting for the best words 
of 2007. The Macquarie Dictionary asked visitors to its Web site to 
vote on their favourite words of the year in no less than seventeen 
categories (now you can see why I thought of the Oscars). If you're 
interested in the details, you will find them on the Dictionary's 
site (http://wwwords.org?MCQD). The term receiving the most votes 
out of the 75 on offer and which therefore wins the People's Choice 
Award is "password fatigue", frustration caused by having too many 
different passwords to remember, which results in an inability to 
remember even those most commonly used. The choice of the Macquarie 
Dictionary Word of the Year Committee was "pod slurping", which is 
defined as "the downloading of large quantities of data to an MP3 
player or memory stick from a computer". The press release said, 
"The committee felt that the most important criterion for word of 
the year should be linguistic creativity and evocativeness, rather 
than simple worthiness or usefulness." The earliest example of "pod 
slurping" I have in my database was in the New Scientist on 25 June 
2005 in an article that was widely picked up by other media. The 
article quotes the US American security expert Abe Usher, who seems 
to have invented it. The Macquarie definition doesn't give the full 
context - the term refers specifically to using MP3 players such as 
iPods and other USB storage devices to steal sensitive corporate 
data. There is also the closely related but rarer "data slurping".

CHURNALISM  This word has gained what will almost certainly prove 
to be temporary public notice through the publication in the UK on 
Thursday of a book, Flat Earth News, by the journalist Nick Davies. 
He argues that journalism in the UK is in a terrible state, with 
reporters frequently being merely "passive processors of second-
hand material generated by the booming PR industry and a handful of 
wire agencies, most of which flows into our stories without being 
properly checked." Part of the problem is the greatly increased 
workload on journalists in the past decade as proprietors slash 
costs by reducing staff. Davies' conclusion is that "The relentless 
impact of commercialisation has seen our journalism reduced to mere 
churnalism."

MY MONTH  People often write and ask about my day job. Insofar as I 
have one, it is as a freelance field worker for the Oxford English 
Dictionary, always on the watch for new or interesting words. The 
list of those I've marked in the past month are as eclectic a bunch 
as one might want. They include "liturgist", in the original Greek 
sense of a rich citizen in a community who took on a public office 
or duty which was discharged at his own expense; "unijohn", an all-
in-one male undergarment, described in the article as "a kind of 
man-sized babygro"; "fishmaster", the person in charge of fisheries 
work on a trawler; "umbilicoplasty", plastic surgery to turn your 
navel from an innie to an outie (plus "undo-plasty", an operation 
to reverse incompetent or unwanted plastic surgery); "Boyzilian", 
presumably modelled on "Brazilian", waxing to remove most or all of 
the hair from a man's most intimate areas; "zythologist", a person 
who studies beer (presumably from the Latin "zythum" for a type of 
malted beer brewed in Egypt, which has had some notoriety as the 
last word in a few dictionaries); "limbo-skating", skateboarding in 
which a boarder slides under obstacles such as cars; "apart-hotel", 
an apartment or flat that provides hotel services, which sounds 
like a snazzy new name for serviced accommodation; and "strategic 
incompetence", a sudden inability to do a job as a way of avoiding 
undesirable tasks.


4. Q&A: Hard graft
-------------------------------------------------------------------
Q. I was wondering if anyone knew where the term "hard graft" came 
from, as in the British sense of hard work. I believe in the US the 
term has a different pejorative meaning. [Raymond Hogg, Edinburgh]

A. There are several senses of "graft" in the language, such as the 
gardening, medical and the bribery and corruption from the US that 
you mention, all from different sources.

Yours started life as another word for "spit", the depth of earth 
that can be thrown up at once with a spade. This comes from the Old 
Norse "groftr", digging, and is also linked with the verb "grave", 
an ancient Germanic one also meaning to dig (from which we get the 
noun "grave" in the body-burial sense).

Most commonly, "graft" turned up in the phrase "spade's graft" for 
one spit's depth, as in this from the Transactions of the Society 
of Arts in 1792: "We dug one spade's graft (about nine inches deep, 
and seven inches wide) into the quick sand." It was also used for a 
trench or ditch, something that had been grafted, and for a narrow, 
crescent-shaped spade workmen cut drains with. The West Somerset 
Word-Book of 1888 noted that to graft was to go much deeper than 
"to spit"; a glossary of 1891 of North Devon speech recorded that 
to graft was "to push the tool down to its full depth each time the 
soil is lifted".

The implication was that grafting is hard work. But the English 
Dialect Dictionary noted that in some counties, "graft" had taken 
on a broader sense of work of any kind, but not particularly hard 
work.

The evidence strongly suggests that it was in Australia and New 
Zealand that it came to mean heavy labour and where "hard graft" 
first appeared. John Rochfort, writing in 1853 in Adventures of a 
Surveyor in New Zealand, said, "I could make more money by 'hard 
graft', as they call labour in the colonies." An Australian work of 
1873, Christmas on Carringa, includes, "My name is Jim the Cadger. 
I'm a downy cove, you see. 'Hard graft', it ain't my fancy." 

It appears in the United States at the end of the century, where - 
for example - the Fresno Weekly Republican uses it on 10 August 
1899: "Two years of strict military discipline, hard "graft" and 
sobriety will make a man out of him, if anything will." But it 
never seems to have caught on in that country.


5. Q&A: Twaddle
-------------------------------------------------------------------
Q. On Radio 5 today (15 January 2008) Janet Street-Porter and Simon 
Mayo agreed that "twaddle" was (or had been) an indecent word. I've 
never heard this before, and have always used the word freely. Can 
you enlighten me on its meaning and origin? [Alison Saville, West 
Sussex]

A. So far as I can find out, "twaddle" has always been an insult 
but it has never been indecent. But I can guess why they should 
think that.

Facts first, inference later.

"Twaddle", meaning trivial or foolish speech or writing, has been 
in the language since the latter part of the eighteenth century. It 
turns up first in the correspondence of Mrs Mary Delany, a famous 
letter writer, better known for her flower compositions under the 
title of Hortus Siccus. In 1782, she wrote about an author of the 
period: "Fanny Burney has taken possession of the ear of those who 
found their amusement in reading her twaddle (that piece of old 
fashioned slang I should not have dared to write or utter, within 
hearing of my dear mother)."

Aha. But it turns out that Mrs Delany just meant that the word was 
impolite, not obscene. It's a variant of an older word, "twattle", 
which has mainly been dialectal and hasn't been recorded much in 
print. That meant to talk foolishly or idly or to chatter inanely. 
A twattle-basket was a chatterbox. It seems to have been itself a 
variation on "tattle", as in "tittle-tattle", another of those many 
reduplicated terms that English is so fond of, which has also been 
written as "twittle-twattle". The Oxford English Dictionary notes 
that these, and other forms, are probably echoic in origin and are 
primarily colloquial, not often having been written down. So it's 
difficult to work out which came first.

My guess is that Janet Street-Porter and Simon Mayo knew about the 
link with "twattle" and made the unreasonable assumption that it 
had a direct link with "twat" for a woman's genitals, a low slang 
term dating from the seventeenth century, whose origin is unknown. 
Of such wild guesses are folk etymologies born.


6. Sic!
-------------------------------------------------------------------
My wife and I were puzzled by an advertisement in last Saturday's 
Guardian Weekend magazine for a UK short-break holiday: "Scenic 
Scottish Railways by air." We visualised low-flying helicopters.

Walter Sheppard e-mailed from Virginia: "An ad for a TV broadcast 
by the singer Chantal Chamandy proclaims, 'The first time in 5000 
years that a concert has been filmed at The Pyramids!' Who do you 
suppose sang at the last filming? Tut and the Tooters?"

The old errors are the best. From the Guardian's Corrections and 
Clarifications column on Wednesday, referring to an article two 
days earlier: "Whether the romance of the French president and 
Carla Bruni was very pubic, only they can say. We meant to say it 
was very public."

Trevor Cowell of Perth in Tasmania noticed a caption under a photo 
in the issue of The Mercury for 6 February: 'Josephine Brownhill, 
of Pontville, waters her garden with her dog, Cooper. Coming from 
Adelaide she is used to being sparing with water'. It would seem 
the dog is more generous.


A. Subscription information
-------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address or resubscribe, 
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm . 

You can also maintain your subscription by e-mail. For a list of 
commands, send this message to listserv at listserv.linguistlist.org:

  INFO WORLDWIDEWORDS

This newsletter is also available as an RSS feed. For the details, 
visit http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .

Back issues are at http://www.worldwidewords.org/backissues/ .


B. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
* Comments on newsletter mailings are always welcome. They should 
  be sent to me at wordseditor at worldwidewords.org . I do try to 
  respond, but pressures of time often prevent me from doing so. 
* Items for "Sic!" should go to wordsclangers at worldwidewords.org .
  Submissions will not usually be acknowledged.
* Questions intended to be answered in the Q&A section should be 
  addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't 
  use this address to respond to published answers to questions - 
  e-mail the comment address instead)
* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list 
  server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org .


C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words newsletter and Web site are free, but if you 
would like to help with their costs, there are several ways to do 
so. Visit http://www.worldwidewords.org/support.htm for details.


-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2008. All rights 
reserved. The Words Web site is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce this newsletter in whole or part in free online 
newsletters, newsgroups or mailing lists provided that you include 
the copyright notice above. Reproduction in printed publications or 
on Web sites or blogs needs prior permission, for which you should 
contact the editor at wordseditor at worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------



More information about the WorldWideWords mailing list