World Wide Words -- 18 Dec 10

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Dec 17 17:03:29 UTC 2010


WORLD WIDE WORDS         ISSUE 717        Saturday 18 December 2010
-------------------------------------------------------------------
Editor: Michael Quinion             US advisory editor: Julane Marx
Website: http://www.worldwidewords.org               ISSN 1470-1448
-------------------------------------------------------------------
     
      A formatted version of this e-magazine is available 
      online at http://www.worldwidewords.org/nl/rpsb.htm

     This e-magazine is best viewed in a fixed-pitch font.
   For a key to phonetic symbols, see http://wwwords.org?PRON


Contents
-------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Weird Words: Mumping.
3. Turns of Phrase: Kettling.
4. Wordface.
5. Q and A: The balloon's gone up.
6. Sic!
A. Subscription information.
B. E-mail contact addresses.
C. Ways to support World Wide Words.


1. Feedback, notes and comments
-------------------------------------------------------------------
HOLIDAY BREAK  I'm taking two weeks off. There will be no issue 
next week (25 December) or the one after (1 January 2011). Normal 
service will be resumed on 8 January. Season's greetings and a 
happy new year to everyone.

WORLD WIDE WORDS  When I started this e-newsletter, back in 1996, 
the Web was usually called in full the World Wide Web and my title 
was an original play on words. Now it seems to be everywhere: the 
Blogger and Clickwriters sites have blogs of that name. A writer in 
Malaysia uses it, as does one in Germany; worldwidewords.com has 
moved recently from a religious focus to a language one. P G 
Wodehouse once had much the same problem. He regretted choosing 
Summer Lightning as the title of a book when he found that half a 
dozen others with the same title had either been published or were 
in prospect. He wryly hoped that his offering might one day be 
included in the list of the 100 best books named Summer Lightning. 
I'm starting to feel the same way about World Wide Words.


2. Weird Words: Mumping  /'mVmpIN/
-------------------------------------------------------------------
Tonight, 18 December, my local community centre in Gloucestershire 
is reviving Mumping Night, a procession and entertainment under the 
notional supervision of a Lord of Misrule. "Mumping" is an uncommon 
word for this seasonal activity, mostly known in the West Country. 
More commonly it's "mumming", for a performance that was originally 
in mime or in which participants were in disguise. The name for my 
local performance seems to be from a confusion between "mumming" 
and another old custom of the pre-Christmas period, also called 
"mumping".

"Mumping" is attached to the feast day of St Thomas the Apostle on 
21 December. This used to be known in some parts of England as 
"Mumping Day", when poor people went around their parish begging 
for alms. It's from the seventeenth-century Dutch verb "mompen", to 
cheat or deceive, but it became an English dialect word meaning to 
scrounge or beg.

"Mumping" is also British police jargon for accepting small favours 
such as free meals from friendly tradespeople:

    Mumping free beer and a doughnut, well, that's part of 
    being a copper. And who knows, there might even be a few 
    greasy spoons in this town so happy to see a copper that 
    they will spontaneously offer him a free nosh. Stranger 
    things have happened.
    [Night Watch, by Terry Pratchett, 2002.]


This "mumping", by the way, is not the same as the one, now mainly 
Scottish, meaning grimacing or grumbling, mumbling or muttering, or 
moving the jaws as if munching food. That's linked to another old 
Dutch verb, also spelled "mompen", meaning to mumble, and with the 
rare German verb "mumpfen", to chew with a full mouth.

"Mumping Day" was also sometimes called "Begging Day". In Kent it 
was "Doleing Day", because gifts or doles - such as draughts of 
beer or loaves of bread - were given by prosperous people to needy 
locals. In various counties it has been referred to as "going a-
gooding", to ask for "good things" for Christmas, which usually 
meant food or small sums of money, and also "going a-corning", to 
ask farmers for gifts of wheat (English corn) to make bread.


3. Turns of Phrase: Kettling  /'kEt(@)lIN/
-------------------------------------------------------------------
This jargon term of the British police first came widely to public 
notice during the G20 summit in London in April 2009. It has been 
in the news again as a result of demonstrations in London against 
steep rises in university tuition fees.

Demonstrators are kettled by herding them into a limited area and 
stopping them from leaving. As they are often constrained for many 
hours without food, water or toilet facilities, opponents of the 
method regard it as unlawful imprisonment.

We may guess that the image behind it is of demonstrators starting 
to boil out of control, so they're contained in a figurative 
kettle. But the term puzzles experts because it seems to have no 
obvious English precursor. The nearest analogy, which isn't very 
close, is the US term kettling for the circling and soaring of a 
group of migrating hawks or other birds within air currents to gain 
height, which is said to resemble the swirling motion of water 
boiling in a kettle.

The most plausible suggestion is that the word is from German, in 
which "Kessel" is the everyday word for a kettle or similar vessel, 
such as a central-heating boiler. The derived verb "einkesseln" 
("to enkettle") means to encircle or surround, principally in the 
military. This may come from an older sense of "Kessel" for a semi-
circular ring of hunters driving game before them.

German police employ the same technique as the British calling it 
"Polizeikessel". The term is older than "kettling" (it appears in 
the publications Die Zeit and Der Spiegel in June 1986 and may well 
be earlier) and we may assume that a sharing of experience between 
the national police forces has lead to "kettling" being created by 
the British police as a loan translation.

    The kettling tactic used by police to pen in 5,000 
    people during the G20 protests carries significant risks, 
    the man leading the review of public order policing said 
    today. 
    [The Times, 21 Apr. 2009.]
    
    
    I started to get anxious when I realised they were 
    kettling the children - blocking off exits to Westminster 
    Bridge, Parliament Square and Liberal headquarters. 
    Kettling children is hardly the mark of a civilised and 
    tolerant society.
    [The Guardian, 27 Nov. 2010.]

[Thanks go to Paul Frank and Dan Goncharoff for their help.]


4. Wordface
-------------------------------------------------------------------
THE THINKING PERSON'S DRINK  An article by Adam Brodie-McKenzie in 
the Sydney Morning Herald and The Age of Melbourne on 1 December 
introduced Australians to the SOY CAP INTELLIGENTSIA, those who 
espouse left-wing ideals but who are comfortably off. It's a new 
term for what Australians have in the past called "chardonnay 
socialists". Americans often use the term "limousine liberals", 
while the British right prefers "champagne socialists". Margaret 
Ruwoldt told me she had heard the term in conversation before it 
appeared in print. She explained that it comes from the fashionable 
drink SOY CAP, a cappuccino made with soy milk.

IN BRIEF  Some words from the press that I've encountered recently, 
mostly not new, except to me: HEVAGE (male cleavage, as adopted by 
some pop stars); DORK KNOB (a short ponytail, said in a newspaper 
of 1990 to be the new hair fad of the 1990s); JERKULES (a muscular 
male with an attitude of superiority, perhaps from the 1997 Disney 
film in which the nickname was given to young Hercules, though that 
may echo a 1967 episode of the Batfink cartoon); LULZ (formed from 
the online acronym LOL, "laugh out loud", as a sarcastic plural - 
the spelling has changed but it's said as "lolz" - which means 
roughly "cheap laughs" or "something done for a laugh"); FACEPALM 
(the act of striking your face with a open palm, to indicate you 
have heard something you believe to be particularly idiotic).

MARIST POLL  The Marist College Institute for Public Opinion of 
Poughkeepsie, NY, this week published the results of its annual  
telephone poll to find the word or phrase in conversation today 
that most annoys Americans. The survey, of 1,020 adults, was 
conducted between 15 and 18 November. For the second year 
running, WHATEVER was nominated as the word that vexed them 
most. The runners-up in reducing order of unpopularity were 
LIKE, YOU KNOW WHAT I MEAN and TO TELL YOU THE TRUTH. The 
dislike of WHATEVER had little to do with educational level 
or income but was significantly associated with age: The 
over-60s were much more annoyed by it than 16-29 year-olds. 
The pattern was reversed with LIKE, disfavour decreasing 
rapidly in older people.

CULTURAL WORDS  Reports appeared yesterday based on an article 
in Science about a big word-crunching research enterprise that 
has collated every word appearing in about five million books 
digitised by Google, 361 billion of them in English. This is 
a collection far larger than any dictionary corpus so far 
created and the researchers - a group from Harvard University, 
Encyclopaedia Britannica and Google - hope that it will be used 
to investigate cultural trends as well as lexicographical 
ones. The researchers have coined CULTUROMICS as a jazzy term 
for this statistical approach to word research, basing the 
analogy on genomics, the study of the evolution of the human 
genome. Results are freely available in graphical form on a 
new Google search site (http://ngrams.googlelabs.com), which 
shows the relative rates of appearance of words annually from 
1920 to 2000. The researchers cite "God" as an example of the 
trends thrown up by the data: they say that references to the 
deity in books fell from 17 mentions per 10,000 words in 1830 to 
two per 10,000 words in 1998. One report quoted them as saying "We 
estimated that 52% of the English lexicon - the majority of words 
used in English books - consist of lexical 'dark matter' 
undocumented in standard references", an astonishing figure that's 
raising eyebrows among the makers of those standard references.


5. Q and A: The balloon's gone up
-------------------------------------------------------------------
Q. I've read the phrase "the balloon's gone up" (or variations) in 
several British-authored books, especially in those having to do 
with war. What is the derivation of this? [Roger Kapp]

A. The usual sense of the idiom is that some action, excitement, or 
trouble has started, often but by no means always military. It's 
closely associated in memory with the Second World War, as here:

    "The balloon's gone up," he said. "You mean Rommel has 
    attacked?" "Yes, there's a tank battle going on now this 
    side of the Gazala Line."
    [The Conquest of North Africa, by Alexander G 
    Clifford, 1943. Mr Clifford was a British war 
    correspondent for the Daily Mail.]

Today, it's possible only to use it humorously:

    Take a seat, Double-Oh Nine. Look, I won't beat about 
    the bush. Balloon's gone up in Patagonia. Our old friend 
    Blofeld is threatening to launch a nuclear warhead at the 
    polar icecap.
    [The Independent, 15 May 2007. In John Walsh's 
    irreverent riff on an advertisement by MI6 for new 
    staff.]

In this next instance, the meaning is that a deception has been 
exposed and that difficulties have ensued:

    "I still want to know who this other young woman is." 
    Patrick turned with relief as Julia, cool and aloof, came 
    into the room. "The balloon's gone up," he said. Julia 
    raised her eyebrows. Then, still cool, she came forward 
    and sat down. "O.K.," she said. "That's that. I suppose 
    you're very angry?" 
    [A Murder is Announced, by Agatha Christie, 1950.] 
    
It would be reasonable to assume that it dates from the period of 
the Second World War. It brings to mind - at least it does for 
those of us replete in years - the raising of defensive barrage 
balloons over cities at the start of an air-raid to force enemy 
bombers to fly high. But the idiom turns out to predate not only 
that conflict but even the First World War. This, currently the 
first known example, comes from a very recently revised entry in 
the Oxford English Dictionary:

    Being also a close-fisted chap, he hates to have the 
    audience get more than it pays for. In brief, Alfonso, 
    cut out the musical extras or your balloon goes up.
    [Putnam's Monthly, 1909.]

It's intriguing that Putnam's Monthly was an American publication, 
not a British one. It can't be an allusion to a barrage balloon, 
since they hadn't been invented yet. It might be from a military 
observation balloon, as these were frequently hoisted for artillery 
spotting purposes during a battle. In fact, this is sometimes given 
as the origin. But in the nineteenth century there are references 
in British and American periodicals to literal balloons going up. 
These were manned hot-air balloons and the launch of one was a rare 
event that was excitedly anticipated and well attended. By the last 
quarter of the century the idea of one going up being a marker of 
something significant happening was beginning to appear:

    The first huge pioneer balloon has gone up in the 
    shape of the following strange, long, and may we not say 
    windy document in the New York Evening Post. 
    [Dwight's Journal of Music (Boston), 1873.]

As matters stand, it's not possible to decide for sure whether it 
is originally British or American. I suspect independent creation.


6. Sic!
-------------------------------------------------------------------
Elspeth Pope's eye was caught by a potentially misleading headline 
in The Olympian of Washington State: "Man who killed wife during 
dive out of jail". Every other newspaper has the slightly clearer, 
"Man who killed wife during dive released from jail."

The text on the Coffee Addict website, which Bob Gray recently came 
across, is presumably automatically translated. It contains some 
delightfully fractured English, referring to "uninformed brewed 
coffee" and to filters that "freshen your daub water". Throughout, 
yerba maté is called "yerba partner", an "erotically delectable 
full of illness plant", which "offers a engorgement of pick illness 
benefits". Bob Grey's favourite is the reference to "belligerent 
coffee", which must reflect the experience of many of us.

Bob McGill took a picture of a poster in a Church's Fried Chicken 
restaurant in Texas. It advertised "New! Southern Sweet Tea". At 
the bottom it said "Available in sweet or unsweetened".

On 9 December, Paul Kimberley noted that the Sydney Morning Herald 
reported on its front page the arrival of Oprah Winfrey to record 
two shows: "Wearing a white shirt, black trousers and an Akubra 
hat, Winfrey was quickly whisked away in two black vans."

The final sentence in an Associated Press report appeared unchanged 
in several US media outlets on 14 December: "The gunfire damaged 
several vehicles in the parking lot, including a Chinese restaurant 
across the street about 200 yards away." Thanks to everybody who 
sent that in.

The Open University Israel Centre brochure, Benny Tiefenbrunner 
tells us, has the sentence "Aharon Romm is a certified life coach 
who teaches classes on how to have a fantastically good life on 
Sunday mornings." The rest of the week, however ...


A. Subscription information
-------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address or resubscribe, 
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm 

You can also maintain your subscription by e-mail. For a list of 
commands, send this message to listserv at listserv.linguistlist.org:

  INFO WORLDWIDEWORDS

This e-magazine is also available as an RSS feed, whose source is 
at http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .

Back issues are at http://www.worldwidewords.org/backissues/ .


B. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
* Comments on e-magazine mailings are always welcome. They should 
  be sent to me at wordseditor at worldwidewords.org . I do try to 
  respond, but pressures of time often prevent me from doing so. 
* Items for "Sic!" should go to wordsclangers at worldwidewords.org .
  Submissions will not usually be acknowledged.
* Questions intended to be answered in the Q and A section should 
  be addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't 
  use this address to respond to published answers to questions - 
  e-mail the comment address instead).
* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list 
  server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org . To
  allow me more time for researching material, please don't e-mail
  me asking for simple subscription changes you can do yourself.


C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words e-magazine and website are free, but if you 
would like to help with their costs, there are several ways to do 
so. Visit http://www.worldwidewords.org/support.htm for details.

-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2010. All rights 
reserved. The Words website is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce brief extracts from this e-magazine in mailing 
lists, newsletters or newsgroups online, provided that you include 
the copyright notice given above. Reproduction of substantial parts 
of items in printed publications or websites needs permission from 
the editor beforehand (wordseditor at worldwidewords.org). 
-------------------------------------------------------------------



More information about the WorldWideWords mailing list