World Wide Words -- 20 Aug 11

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Aug 12 16:53:27 UTC 2011


WORLD WIDE WORDS         ISSUE 749          Saturday 13 August 2011
-------------------------------------------------------------------
Author/editor: Michael Quinion      US advisory editor: Julane Marx
Website: http://www.worldwidewords.org               ISSN 1470-1448
-------------------------------------------------------------------
     
      A formatted version of this e-magazine is available 
      online at http://www.worldwidewords.org/nl/uavq.htm

       Now on Twitter: http://twitter.com/wwwordseditor.
     This e-magazine is best viewed in a fixed-pitch font.
   For a key to phonetic symbols, see http://wwwords.org?PRON


Contents
-------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Weird Words: Lagan.
3. Q and A: The weakest go to the wall.
A. Subscription information.
B. E-mail contact addresses.
C. Ways to support World Wide Words.


1. Feedback, notes and comments
-------------------------------------------------------------------
BASKET CASE  A number of readers argued that I had underemphasised 
a second figurative meaning, of a person who has suffered a mental 
breakdown as the result of stress or unbearable emotion. Several 
others implied this by noting that they had assumed, or had been 
told, that the term came about through basket-weaving therapy in 
mental institutions.

TAGARENE  Han Groen e-mailed from the Netherlands to say that a 
closely similar Dutch word exists: "It is not a weird word, but 
old-fashioned for someone who buys and sells old ship materials. 
The Dutch word is "tagrijn" and it is supposed to come from the 
Aramaic language. Until a decade ago the word was still used in the 
Penal Code." This is a fascinating cross-language similarity; might 
it have been the origin of this odd English dialect word? J de 
Vries's Nederlands Etymologisch Woordenboek of 1971 points out, 
alas, that the word is late entering Dutch and may derive from the 
northern English term rather than being its source. He also says 
"the origin of the Aramaic may be said to be questionable".


2. Weird Words: Lagan
-------------------------------------------------------------------
In the way they employ language, lawyers are like scientists. They 
use words in specific, closely-defined ways that laypeople often 
misuse or misunderstand. Take the four terms flotsam, jetsam, lagan 
and derelict, a euphonious collection from the law of the sea that 
sounds like a Groucho Marx firm of lawyers. We may think that we 
know the meanings of all these - apart from the rare and specialist 
"lagan" - but lawyers and seafarers will tell us differently.

Many people are confused about the difference between "flotsam" and 
"jetsam", one idea being that flotsam is goods that float on the 
sea while jetsam is goods that have washed up on the beach. This 
confusion can be traced back to the sixteenth century because of a 
misunderstanding of the wording of a law. Any shipwrecked goods 
that reach the shore are instead legally called wreck. It's also 
often assumed that they're much the same thing, which is why the 
two words have become the set phrase "flotsam and jetsam":

    What might seem to be the material flotsam and jetsam 
    of everyday life, for some people is emblematic of the 
    process of change. It is collected as an outward 
    reassurance to oneself and a testimony to the world that 
    they have existed.
    [The Independent, 26 Jul. 2011.]

Lawyers make a subtle distinction between them. "Flotsam" (from the 
Anglo-Norman "floteson", connected to our "float" and to late Latin 
"flottare", to float) is goods from a ship that has sunk which can 
be recovered because they remain afloat; "jetsam" (a variant form 
of English "jettison" formed by association with the slightly older 
"flotsam") is goods that have been deliberately thrown over the 
side of a ship in an emergency to lighten it and so save it from 
shipwreck.

Of the other two, "derelict" in this context has a technical sense 
of goods that have sunk to the seabed, can't be retrieved and are 
regarded as having been abandoned by their owner. "Lagan" - which 
derives from Old French but may be linked to an Scandinavian word 
associated with English "lie" and "lay" - also refers to goods or 
wreckage that has sunk to the seabed, but marked, usually with a 
buoy, so it can be retrieved later. 


3. Q and A: The weakest go to the wall
-------------------------------------------------------------------
Q. My parish magazine has an article which relates the meaning of 
"the weakest to the wall" to the provision of seats at the back of 
churches for the infirm, at the time when congregations stood in 
the nave. Having taken your newsletter for some years, I have 
learned to ask, "Is this correct?" [Brian Hudson]

A. Aha, a convert. This story, and variations, are frequently given 
as the origin of this saying, especially in histories of ancient 
churches. Where etymology is concerned, it's always worth querying 
the wisdom of the commons. On the other hand, since the expression 
is so ancient, I expected little could be said about it. Research 
proved how wrong I was.

What we do know for sure is that the expression is recorded first 
in the Coventry Mystery Plays of about 1500 in a form that's very 
close to our modern proverb: "The weakest go ever to the wall". It 
must surely have already been a well-known saying. A century later, 
Shakespeare uses it as a witty riposte by one Capulet servant to 
another:

    SAMPSON: A dog of that house shall move me to stand. I 
    will take the wall of any man or maid of Montague's. 
    GREGORY: That shows ye a weak slave, for the weakest goes 
    to the wall.
    [Romeo and Juliet, by William Shakespeare, 1595-
    96.]

This is where matters get complicated. A surprisingly large amount 
of ink has been expended in arguing, largely on the basis of this 
exchange, that the public road is the origin of the expression. It 
all hangs, you may be astonished to learn, on the profile of the 
narrow streets of crowded medieval towns. One theory assumes that 
they were cambered like modern ones, sloping from the centre to 
gutters on either side:

    In the days of our forefathers the streets were 
    narrow, and there were no pavements; while discharging 
    pipes and running gutters by the sides of the walls made 
    the centre of the road the more agreeable place for the 
    traveller. Wheeled conveyances of divers sorts passing 
    and repassing forced the foot-passenger to the side of 
    the road. Hence the proverb, "The weakest goes to the 
    wall." 
    [Proverb Law, F Edward Hulme, 1902.]

However, the most recent edition of Shakespeare that I have on my 
shelves, from the Royal Shakespeare Company, argues that streets 
sloped down from the sides to a gutter in the centre. It says that 
Sampson's "I will take the wall" means he proposes to walk or ride 
in the best place, along the edge of the street by the wall, so 
forcing everybody else (Montagues in particular) into the gutter in 
the middle. From what little I know about medieval town drainage 
and the phrases in question, I'd guess that the RSC has this right, 
though as most streets have two sides, why the Montagues couldn't 
simply walk along by the other wall puzzles me.

Perhaps the most widely held of the theories, after the church 
seating one, is to link a connection with medieval streets with 
another idiom, "to have one's back to the wall", meaning to be in 
dire straits with no way to escape. In a skirmish or melée, it's 
argued, the weakest fighters would be forced to retreat until they 
could back no further. Contrariwise, you may feel that a position 
against a wall during a fight meant nobody could come at you from 
behind, limiting the number of assailants you had to cope with. The 
idea is often linked to a crush in a narrow street caused by heavy 
traffic or a riot. Bystanders would be forced against the walls 
with no place to go, a highly undesirable situation. The weak would 
literally be forced against the wall.

This doesn't exhaust the theories. In no particular order of date 
or verisimilitude: "To lie by the wall" once referred to a ship 
laid up against a dock or harbour wall, hence useless; much has 
been made of a reference to the dialect of Norfolk and Suffolk in 
Francis Grose's Provincial Glossary of 1787, "He lies by the wall. 
Spoken of a person dead but not buried"; one writer insisted that 
in the days of communal beds, the youngest and feeblest were placed 
on the inside against the wall, with the father on the outside of 
the bed ready to repel danger.

Modern references I've consulted, such as the Oxford Dictionary of 
Proverbs, cautiously subscribe to the origin you quote. They point 
to the installation of seats - usually stone benches - around the 
walls of churches in the late Middle Ages. These were reserved for 
the old or infirm, since everybody else stood during the services. 
As a result, it's suggested, a link was created in people's minds 
between being at the wall and incapacity or failure. But all the 
references accept there's no evidence for it except common belief.


A. Subscription information
-------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address or resubscribe, 
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm 

You can also maintain your subscription by e-mail. For a list of 
commands, send this message to listserv at listserv.linguistlist.org:

  INFO WORLDWIDEWORDS

This e-magazine is also available as an RSS feed, whose source is 
at http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .

Back issues are at http://www.worldwidewords.org/backissues/ .


B. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
* Comments on e-magazine mailings are always welcome. They should 
  be sent to me at wordseditor at worldwidewords.org . I do try to 
  respond, but pressures of time often prevent me from doing so. 
* Items for "Sic!" should go to wordsclangers at worldwidewords.org .
  Submissions will usually be acknowledged.
* Questions intended to be answered in the Q and A section should 
  be addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't 
  use this address to respond to published answers to questions - 
  e-mail the comment address instead).
* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list 
  server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org . To
  allow me more time for researching material, please don't e-mail
  me asking for simple subscription changes you can do yourself.


C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words e-magazine and website are free, but if you 
would like to help with their costs, there are several ways to do 
so. Visit http://www.worldwidewords.org/support.htm for details.

-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2011. All rights 
reserved. The Words website is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce brief extracts from this e-magazine in mailing 
lists, newsletters or newsgroups online, provided that you include 
the copyright notice given above. Reproduction of substantial parts 
of items in printed publications or websites needs permission from 
the editor beforehand (wordseditor at worldwidewords.org). 
-------------------------------------------------------------------



More information about the WorldWideWords mailing list