World Wide Words -- 05 Feb 10

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Feb 4 17:35:40 UTC 2011


WORLD WIDE WORDS         ISSUE 722         Saturday 5 February 2011
-------------------------------------------------------------------
Editor: Michael Quinion             US advisory editor: Julane Marx
Website: http://www.worldwidewords.org               ISSN 1470-1448
-------------------------------------------------------------------
     
      A formatted version of this e-magazine is available 
      online at http://www.worldwidewords.org/nl/cwak.htm

     This e-magazine is best viewed in a fixed-pitch font.
   For a key to phonetic symbols, see http://wwwords.org?PRON


Contents
-------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Weird Words: Metagrobolise.
3. Turns of Phrase: Blood minerals.
4. Wordface.
5. Q and A: Dashboard.
6. Sic!
A. Subscription information.
B. E-mail contact addresses.
C. Ways to support World Wide Words.


1. Feedback, notes and comments
-------------------------------------------------------------------
SENT DOWN  A copious and instructive stream of messages followed my 
notes about the source of the undergraduate sense of this phrase. 
(I've written it up as a separate piece for the website, which you 
will find via http://wwwords.org?SNTD.) Most discussed the railway 
usage of up and down directions. Several readers pointed out that a 
train leaving either Oxford or Cambridge towards London does so in 
the down direction ("down" must change to "up" at some point in the 
journey), matching the figurative direction taken by the disgraced 
undergraduate. This must be so to fit the famous spoonerism: "You 
have tasted your worm and you must leave Oxford by the town drain." 
Matching the utterance of Miss La Creevey in Nicholas Nickleby, 
Dick White pointed out that a passenger on a train from London to 
Yorkshire still travels on the down line even though today's map-
based verbal convention says he's going up.

RUCK  The other principal topic of interest to readers in the last 
issue was the origin of the sporting sense of "ruck" in rugby and 
Australian Rules Football. So many subscribers wrote to me about 
the latter that I now almost comprehend its rules. The consensus is 
that the Oxford English Dictionary's first sighting of "ruck" from 
the Australian game, dated 1967, is much, much too late. Supporting 
evidence comes by some sightings in an Australian newspaper archive 
that puts this use of "ruck", and "ruckman" for the player, back to 
1900 if not earlier.

MALOIK  Laura Bagnell's memories of this word counter my comment in 
the last issue that the late heavy metal vocalist Ronnie James Dio 
might have created it: "I remember my best friend's elderly Italian 
grandmother using the term in the early 1970s in Cleveland, Ohio.  
She would tell her children and grandchildren to behave or she'd 
put the 'maloich' on them. My friend's immigrant grandmother spoke 
very little English and it was heavily accented, but I learned to 
understand the gesture and the word quick enough. Grandmother would 
not know heavy metal from heavy cream but the word might have come 
from a mishearing between the Italian accent and the American ear. 
But she never said 'maloicchio', it was always 'maloich' with the 
hard 'k' sound on the end accompanied by the stabbing gesture of 
the bent-fingered hand."


2. Weird Words: Metagrobolise
-------------------------------------------------------------------
If this word puzzles you, your response is appropriate. That's what 
the word means - to puzzle, mystify, baffle or confound. It and its 
relatives are notable by their extreme rarity. A diligent search is 
required to find any instances of it.

    Your broker is a real dipstick and slick as one too. 
    You don't need to have your brains metagrobolized by his 
    inscrutable statements to know that something's amiss.
    [Sunday Star-News (Wilmington, North Carolina), 20 
    Jan. 1991.]

A previous generation might well have found "metagrobolise" in this 
once-famous school story:

    "It's the olive branch," was Stalky's comment. "It's 
    the giddy white flag, by gum! Come to think of it, we 
    _have_ metagrobolized 'em." 
    [Stalky & Co, by Rudyard Kipling, 1899.]

Some students of puzzles have adopted "metagrobology" to describe 
their pursuit, which makes them "metagrobologists". Wikipedia says 
that the word was first applied to puzzlers in the early 1970s by 
Rick Irby, a well-known designer and constructor of wire puzzles. I 
haven't been able to confirm this.

It's originally French, invented in the form "matagraboliser" in 
1534 by the humorist and satirist François Rabelais in one of his 
tales about the giant Gargantua. To create it, Rabelais turned to 
ancient Latin and Greek, finding the first part in a Greek word 
that meant vain or frivolous and the rest in "cribulum", the Latin 
for a sieve, which arrived much changed in French via Arabic and 
Italian as "grabeler", to sift (and later into English as "garble", 
to sift the rubbish from spices, which later became our current 
verb meaning to confuse or distort). By Rabelais's time, "grabeler" 
had taken on a broader sense of examining something closely.

Peter Motteux introduced the English to the word "metagrobolise" in 
1693 when he published his revised version of Sir Thomas Urquhart's 
translation of the works of Rabelais: "I have been these eighteen 
days in metagrabolising this brave speech". A footnote says that it 
was "a word forged at pleasure, which signifies the studying and 
writing of vain things". However, one French edition suggested it 
was a burlesque word meaning "to give a lot of trouble for nothing, 
to bore and annoy others". 

How appropriate that it should confuse writers as to what it means.


3. Turns of Phrase: Blood minerals
-------------------------------------------------------------------
Sales of gemstones such as diamonds from mines in Africa have been 
used to fund groups fighting civil wars in Sierra Leone, the Congo 
and Angola. In the late 1990s, this trade gave rise to the term 
CONFLICT DIAMONDS, which was soon joined by the more emotive BLOOD 
DIAMONDS. Considerable efforts have been made to stop such sales to 
cut off an important source of funding.

More recently, emphasis has moved to minerals in great demand as 
sources of the elements needed to make essential components for 
electronic devices - computers, mobile phones, DVD players. They 
include cassiterite (an ore of tin), wolframite (of tungsten) and 
coltan (an important source of niobium and tantalum). All of these 
are illicitly mined in the eastern part of the Democratic Republic 
of the Congo and the income from them funds the civil war in that 
country. 

By analogy with the older terms, since about 2008 these ores (with 
the addition of gold) have begun to be called CONFLICT MINERALS or 
BLOOD MINERALS. Efforts are being made, such as through the Frank-
Dodd Act in the US (due to come into effect this year), to force 
electronics firms to get these key elements only from legitimate 
sources.

    Signs are surfacing that manufacturers are taking 
    steps ahead of the U.S. Frank-Dodd act to ensure so-
    called blood minerals no longer make it into cellphones 
    and other electronic devices.
    [The Globe and Mail (Boston), 7 Dec. 2010.]
    
    
    Conflict minerals are an increasing cause for concern 
    in eastern Congo, with metals used to make electronics 
    mined in exploitative conditions and the profits used to 
    fund the ongoing war.
    [PC Pro, Mar. 2011.]


4. Wordface
-------------------------------------------------------------------
AUSTRALIAN WORDS OF THE YEAR  The Macquarie Dictionary waits until 
a year has ended before it posts it selection of the words that 
have come to prominence during it; its decisions put a stop on the 
season of such announcements. The editorial committee has chosen as 
its Word of the Year 2010 GOOGLEGANGER, "a person with the same 
name as oneself, whose online references are mixed with one's own 
among search results for one's name". Runner-up with an honourable 
mention is VUVUZELA, the noisy plastic horn that so enlivened the 
football World Cup in South Africa. The People's Choice award, 
voted by the public, is SHOCKUMENTARY, either "a documentary film 
or television show featuring footage of accidents or violence" or 
"a documentary film or television show which gives damaging 
information, often presented in such a way as to magnify the 
inherent shock value of the facts".

ENGLISH IN GERMAN  As with other languages, the vocabulary of 
German is being strongly influenced by English. A jury chaired by 
Anatol Stefanowitsch, a professor of linguistics at Hamburg 
University, has this week given its inaugural selection of English 
terms that have recently entered German. Before Wikileaks, Germans 
used to speak of "durchgesickerte Unterlagen", leaked documents; 
they have now learned to say "geleakte Dokumente". The new verb 
LEAKEN, to leak, was voted as the English import of the Year. The 
jury argued that it's an enrichment of the German language, fitting 
perfectly into its sound system, morphology and grammar. That's not 
so of the word that came third, WHISTLEBLOWER, a concept for which 
there hasn't before been a simple German equivalent; that has to be 
pummelled somewhat to fit German pronunciation. Further showing the 
significance of the online world, second place went to ENTFREUNDEN, 
a literal translation of the English verb "unfriend" that's used on 
social networking sites.


5. Q and A: Dashboard
-------------------------------------------------------------------
Q. What was the dash in dashboard? [Peter McMenamin]

A. A simple one for a change, with a straightforward answer.

This key component of vehicles, with its gauges and controls, has 
been called a dashboard since early in the history of motoring. 
Despite the obvious associations, however, it has nothing to do 
with speed.

It's an example of technological and linguistic conservatism. When 
railways began, passenger accommodation was built by artisans who 
were skilled in constructing their road equivalents. They used the 
same techniques and employed the same vocabulary. They literally 
put stagecoach bodies on bogies and, in Britain and some other 
countries, even continued to call them carriages. The builders of 
the early motor vehicles likewise borrowed their methods and their 
language from the horse-drawn vehicles they had long been familiar 
with. 

More than a century ago, an anonymous writer of a syndicated column 
in a US newspaper discussed this conservatism under the headline 
"Evolution in Carriages":

    The motor carriage is already in evidence, and it, 
    too, bears the earmarks of its horsy, though horseless, 
    origin. One of the latest forms of these carriages bears 
    all over indications of the existence of the horse that 
    isn't there. In front there is a high leather dashboard 
    to protect the riders against the splashing from the 
    hooves of the absent animal.
    [Tyrone Daily Herald (Pennsylvania), 28 Oct. 1897.]

The sense of "dash" is the one that refers to the "violent throwing 
and breaking of water or other liquids upon or against anything", 
as the Oxford English Dictionary puts it. The dashboard was a 
wooden board, or a leather apron like the one that the article 
mentions. It was placed at the front of a carriage, sleigh or other 
vehicle to catch the mud or water thrown up by the horses' hooves 
and stop it from soaking the driver and his passengers. We would 
now call it a kind of mudguard.

The very earliest examples of the original sense of "dash-board" 
are from the second decade of the nineteenth century. This is a 
slightly later appearance:

    On Monday evening, Lord Lyndhurst was driving a gig 
    near Guildford, when the horse began to kick and plunge, 
    and at length breaking the dash-board, his Lordship and 
    his friend jumped out, and sustained no injuries.
    [The Morning Post (London), 24 July 1832.]

Since horse-drawn vehicles were hardly new, it had presumably had 
other names before this, although the only other one I can turn up 
is "splash-board", which is contemporary with it.

Early motor vehicles left the driver exposed to the weather, so the 
dashboard wasn't as useless as suggested by the anonymous writer 
I've quoted. It did protect the legs of the driver against wind and 
rain. A similar design appeared on trolley cars, trams and other 
public transport and had the same name. As car design evolved, a 
windscreen (windshield) was introduced above the dashboard and the 
latter evolved into a handy place to put the instruments. But it 
kept its name.

The term has recently stepped even further away from its origins by 
being borrowed, in a figurative echo of a vehicle dashboard, for a 
computer display that shows useful data such as the time, weather, 
news headlines, stock prices and phone numbers.


6. Sic!
-------------------------------------------------------------------
A conference venue attended by Ernest Freeman posted a sign that 
might have been better worded: "This way to the Crippling Diseases 
Lunch".

Lesley Browne came across a death notice in the Irish Times of 29 
January: "Funeral on Monday following 11.00 am Requiem Mass. Family 
flowers only. Damnations if desired to Blanchardstown Hospice."

Alan Clayton informs us that the cover of the Kindle edition of War 
and Peace proclaims "War & Peace Formatted for the Kindle by Leo 
Tolstoy". A man ahead of his time.

"In going through safety training at work," says Randall Bart, "I 
was amused by the instruction 'Evacuate to a location that is not 
alarming.'" Where else?

I found an intriguing sentence in a letter to the Guardian on 29 
January about the reliability of a brand of vacuum cleaner, but 
then learned John Allen had beaten me to it: "My old Dyson worked 
for 10 years despite two kids and a dog shedding fur all over the 
place." 


A. Subscription information
-------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address or resubscribe, 
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm 

You can also maintain your subscription by e-mail. For a list of 
commands, send this message to listserv at listserv.linguistlist.org:

  INFO WORLDWIDEWORDS

This e-magazine is also available as an RSS feed, whose source is 
at http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .

Back issues are at http://www.worldwidewords.org/backissues/ .


B. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
* Comments on e-magazine mailings are always welcome. They should 
  be sent to me at wordseditor at worldwidewords.org . I do try to 
  respond, but pressures of time often prevent me from doing so. 
* Items for "Sic!" should go to wordsclangers at worldwidewords.org .
  Submissions will not usually be acknowledged.
* Questions intended to be answered in the Q and A section should 
  be addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't 
  use this address to respond to published answers to questions - 
  e-mail the comment address instead).
* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list 
  server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org . To
  allow me more time for researching material, please don't e-mail
  me asking for simple subscription changes you can do yourself.


C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words e-magazine and website are free, but if you 
would like to help with their costs, there are several ways to do 
so. Visit http://www.worldwidewords.org/support.htm for details.

-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2011. All rights 
reserved. The Words website is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce brief extracts from this e-magazine in mailing 
lists, newsletters or newsgroups online, provided that you include 
the copyright notice given above. Reproduction of substantial parts 
of items in printed publications or websites needs permission from 
the editor beforehand (wordseditor at worldwidewords.org). 
-------------------------------------------------------------------



More information about the WorldWideWords mailing list