World Wide Words -- 22 Jan 11

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Jan 21 17:34:40 UTC 2011


WORLD WIDE WORDS         ISSUE 720         Saturday 22 January 2011
-------------------------------------------------------------------
Editor: Michael Quinion             US advisory editor: Julane Marx
Website: http://www.worldwidewords.org               ISSN 1470-1448
-------------------------------------------------------------------
     
      A formatted version of this e-magazine is available 
      online at http://www.worldwidewords.org/nl/vgky.htm

     This e-magazine is best viewed in a fixed-pitch font.
   For a key to phonetic symbols, see http://wwwords.org?PRON


Contents
-------------------------------------------------------------------
1. Feedback, notes and comments.
2. Weird Words: Rusticate.
3. Turns of Phrase: Exposome.
4. Wordface.
5. Q and A: Ruckus.
6. Sic!
A. Subscription information.
B. E-mail contact addresses.
C. Ways to support World Wide Words.


1. Feedback, notes and comments
-------------------------------------------------------------------
SIDEKICK  Several readers mentioned that they had read, or had been 
told, that the origin of the word lies in "kick", a cant term for a 
trouser pocket. Scott W Langill recalled a book of the 1930s by a 
pickpocket that mentioned this and noted that the side pocket - the 
side kick - was the hardest pocket to pick and that the slang term 
for a buddy and its connotation of trustworthiness both came from 
it. You may judge the etymological insight of the writer from his 
view that the rear trouser pocket, in pickpockets' slang called the 
"prat", was the origin of "prat fall". It's the other way around - 
"prat", as a slang term for a buttock, dates from about 1560 and 
the hip-pocket sense is twentieth century. Unfortunately for the 
tellers of trouser pocket tales, "kick" for a pocket was British 
slang, not American, whereas the buddy meaning of "sidekick" is 
definitely from the US. 

Others mentioned several specialist uses of "kicker" that might 
have contributed to its meaning. One is the poker sense of a side 
card that breaks a tie. Another is the printer's sense of a device 
that after a set count of pages pushes one slightly to the side so 
pages can be easily counted or separated into sets. A third is that 
the original sidekicks would have ridden horses, encouraged by 
kicks to their sides, so a sidekick was one who rode alongside you. 
Intriguing ideas, alas with no shred of evidence to support them.

SCHOONER  It transpires that the legal British measure of one-third 
of a pint I mentioned isn't so rare as I thought. Joan Brady wrote, 
"My father sold beer in one-third pints in the 1950s. He kept a pub 
in a poor part of Birmingham and this small measure was sold mainly 
to women who had managed to economise on the housekeeping enough to 
buy themselves an occasional drink, but not enough to afford a half 
pint. It was known as a STICK, which I suspect was because it was 
served in a straight-sided glass." 

John Bradford recounted an encounter with this small measure: "I 
noticed on a beer glass I recently bought at the Great British Beer 
Festival that it was graded into pints, halves and thirds. Older 
glasses from the Festival do not have the third-pint measure, so I 
suspect its use to be on the increase, perhaps helping some of us 
enjoy stronger brews whilst remaining no worse than one-third cut!" 

Nobody from the UK wrote to say that they knew of schooner as a 
term for a beer glass. However, Tim Nott introduced me to another 
term: "In Cheltenham, where I lived 17 years ago, a SLEEVER was a 
tall thin half-pint or pint beer glass without a handle." This is 
well known, I discover, as a British term for a slightly tapered 
glass with a bulge near the top. Online sources suggest it has that 
name because they can be stacked, or sleeved. The term is also 
known in Australia, where a LONG-SLEEVER is a large glass of beer.


2. Weird Words: Rusticate
-------------------------------------------------------------------
If this reminds you of "rustic", you're on the right lines. When it 
first appeared, around 1660, it meant to live in the countryside, 
or to move to the country to experience a quiet rural life. To get 
away from it all, as we would say today. That sense is now rather 
dated, particularly in Britain, though my unscientific impression 
is that it survives in the USA, though only in writing:

    August is traditionally the slowest month of the season, 
    the time to rusticate in the Hamptons, the Catskills, 
    the South of France or Litchfield County. 
    [The New York Observer, 11 Aug. 2003.]

Sometimes, the implication is derogatory:

    If the RHS [Royal Horticultural Society] did not already 
    own Wisley, there would be no conceivable reason to 
    rusticate a library of the Lindley's status to this 
    inaccessible spot.
    [The Independent, 11 Jan. 1995.]

It can also be used of a building technique in which masonry is 
marked with sunk joints and a roughened surface to imitate a rustic 
appearance. 

>From the early eighteenth century, a distinctive sense grew up in 
the ancient British universities of Oxford and Cambridge. A student 
(I beg his pardon, an undergraduate) who had committed an offence 
was sent down for a while - rusticated - as a punishment. Americans 
are hardly aware of this meaning, I believe. In countries such as 
India and Pakistan that sense has widened to mean any temporary 
suspension of a person from their duties - I've found it used of 
football players, judges and junior doctors as well as of students.

The source is the classical Latin verb "rusticari", which variously 
meant to live or stay in the country, to work in the country or to 
practise farming. "Rustic" is from the adjective "rusticus". Both 
it and "rusticate" ultimately derive from "rus", the country. (It 
looks as though this might be the source of "Russia" but it isn't.)


3. Turns of Phrase: Exposome
-------------------------------------------------------------------
Though vast efforts have been put into decoding the human genome, 
it has become increasingly obvious that knowing the DNA sequence of 
a person is a long way from knowing the person, because of other 
influences. It's the nature versus nurture conundrum again, with 
the genome being the nature part.

As examples of these other influences, researchers are mapping the 
proteins expressed by a cell, together called the proteome (see 
http://wwwords.org?PRTM), the chemical switches in the cell that 
modify the way the genome works, collectively the epigenome (see 
http://wwwords.org?EPGM), and the group of small molecules such as 
hormones and signalling molecules dubbed the metabolome (from 
"metabolism").

Some researchers are claiming that these internal influences are 
greatly outweighed by external ones, such as diet, lifestyle, drug 
use (medicinal or recreational) and the chemicals we absorb from 
our environments. These factors have been given the collective name 
"exposome". It's argued that mapping it for an individual may be 
crucial in measuring the factors that lead to disease.

The name was coined as a combination of "exposure" and "genome" in 
imitation of the others, in which, if you trace it back, the "-ome" 
ending is taken from "chromosome" (actually from Greek soma, body). 
The inventor was Chris Wild, director of the International Agency 
for Research on Cancer, in a paper published in August 2005.

    And if there is to be any hope of untangling the complex web 
    of risks behind chronic diseases, many scientists argue, 
    researchers need to develop an "exposome," a highly detailed 
    map of environmental exposures that might occur throughout a 
    lifetime. 
    [Scientific American, Oct. 2010]

    "We're reaching the point where we're capable of assessing 
    the exposome," says Balshaw. With the implications for 
    understanding disease causes and risks, and a real prospect of 
    developing personalised medicine, the exposome is showing more 
    promise than the genome already, he adds.
    [New Scientist, 25 Dec. 2010.]


4. Wordface
-------------------------------------------------------------------
FLORAL REVOLUTIONS  The overthrow of President Ben Ali in Tunisia 
evoked the tradition of naming regime change after plants. The one 
in Tunisia is the JASMINE REVOLUTION, after the country's national 
flower. Other recent ones are the CEDAR REVOLUTION in Lebanon in 
2005 and the TULIP REVOLUTION in Kyrgyzstan the same year (which 
for a while had other names: Pink, Lemon, Silk, and Daffodil). In 
2004, Ukraine had its CHESTNUT REVOLUTION, from the trees that line 
Kiev's main thoroughfare (though in the West it became known as the 
ORANGE REVOLUTION). The ROSE REVOLUTION took place in Georgia in 
November 2003. The roots of these names for uprisings may be 
traceable back to the CARNATION REVOLUTION of Portugal in 1974, 
when carnations were worn by protesters. The early twenty-first 
century ones have been collectively dubbed the COLOUR REVOLUTIONS, 
though only the Orange Revolution strictly fits that title (the 
Rose Revolution referred to real roses). "Jasmine Revolution" has 
confusingly also been used for non-revolutionary events in Syria in 
2005 and Pakistan in 2007.

LUDDITE TENDENCY  The BBC News Magazine online has posted a list of 
linguistic creations contributed by readers to identify some of the 
less desirable aspects of the digital revolution. You may already 
know of SPAMNESIA, which has been used in the sense of forgetting 
to check your e-mail system for spam but which is reinterpreted as 
failing to reply to friends' e-mails because your computer has 
marked them as spam. MEANDERTHAL has also been around for a while, 
having been defined on the Urban Dictionary in 2006 as a person who 
talks on their mobile phone in public places, oblivious to their 
surroundings and getting in your way (this week, Urban Dictionary 
also records SMARTPHONE SHUFFLE for a similar situation). Perhaps 
the best of the set is a neutral term that has also been recorded 
previously on Urban Dictionary: INTERMET, a person one has met on 
the internet. 

WOMB WORD  Therese Weber asked me about a phrase: she had read that 
Nicole Kidman and Keith Urban had thanked their GESTATIONAL CARRIER 
for providing them with a daughter. It's a technical term used in 
surrogacy. While a SURROGATE MOTHER is the biological mother of the 
child she bears, a gestational carrier has had a pre-fertilised 
embryo implanted and so has no genetic relationship with the child. 
The term isn't new: examples exist from as far back as 1989, if not 
before, and it is now relatively common in the US. 


5. Q and A: Ruckus
-------------------------------------------------------------------
Q. I'm interested in the origin of "ruckus", as in "There was quite 
a ruckus in the bar until the police arrived." It's more American 
than English I think? Can you comment? [Stephen Slade. Washington, 
DC.]

A. It's certainly American in origin, though it's now widely known 
throughout the English-speaking world:

    The gardai got jostled and pelted with snowballs. A 
    cameraman who was busy following the ruckus slipped on the 
    thawing ice.
    [Irish Times, 8 Dec. 2010.]
        
    At the AICC plenary in Delhi last week, delegates from Bihar 
    created ruckus and accused party general secretary in-charge 
    Mukul Wasnik of "selling party tickets." 
    [The Hindustan Times, 29 Dec. 2010.]

As these examples and yours show, it means an uproar, row, quarrel, 
disturbance or commotion. It goes back a long way, to the 1880s at 
least. Early examples, into the 1920s, are variously spelled as 
"rucus", "rukus" or "rookus", which hint at the way the word was 
said by various communities throughout the US. A couple of early 
examples:

    It is but right that they should know how the matter stands, 
    and have fair warning to avoid a "pending" rucus of some 
    sort.
    [Cherokee Advocate (Tahlequah, Oklahoma), 24 Feb. 1882.]

    Boys of that age always has to raise a rukus somehow.
    [Overland Monthly, Mar. 1885.]

Modern dictionaries try to avoid the easy cop-out of a comment such 
as "origin uncertain", but the evidence is inconclusive. 

There are hints that "ruckus" grew out of earlier words, likewise 
of obscure ancestry. "Rook", for example, a Scottish word first 
recorded in 1808 that meant a quarrel or uproar. Or "ruction", of 
much the same sense, which appeared at about the same time and was 
a dialect term of Scotland, Ireland and parts of England. Either 
could have been taken to the US by emigrants. Some writers have 
suggested that "ruckus" was created by blending "ruction" with 
"rumpus", a noisy disturbance or row that's recorded from the 
middle of the previous century.


6. Sic!
-------------------------------------------------------------------
On Tuesday, Alison Melville wrote in confusion from Azerbaijan: "I 
had a couple of false starts in trying to understand the headline 
that appeared on Sky TV sports news: 'Bent Hands in Resignation'. I 
could think of a literal and a figurative meaning of 'bent'. How 
was I to know that there's a footballer named Darren Bent?"

Kenn Fong took a photograph of a soothsayer's sign in Chinatown in 
Oakland, California: "Forturn Teller". The sign is a neon one that 
is impossible to amend.

Since returning to live in the US, Cheryl Caesar has become a fan 
of the courtroom TV programme Judge Judy. She recently noticed two 
verbal slips: "If the plaintiff had been killed in this accident, 
she could have sued you, and won" and "If you'd push the hair out 
of your eyes, you could hear me better."

Bette Ressel reports that this appeared in the 13 January issue of 
Caliente, the Tucson Daily Star entertainment weekly: "Another 
great resource is the nonprofit Southern Arizona Roadrunners, which 
includes a number of running groups that train for free on its 
website."

Last Saturday's Guardian included a quote from a woman whom it 
identified as Atha Cain "who carried her husband's ashes into Hull 
Crown Court for the trial of the woman who caused his death by 
wreckless driving."


A. Subscription information
-------------------------------------------------------------------
To leave the list, change your subscription address or resubscribe, 
please visit http://www.worldwidewords.org/maillist/index.htm 

You can also maintain your subscription by e-mail. For a list of 
commands, send this message to listserv at listserv.linguistlist.org:

  INFO WORLDWIDEWORDS

This e-magazine is also available as an RSS feed, whose source is 
at http://www.worldwidewords.org/rss/newsletter.xml .

Back issues are at http://www.worldwidewords.org/backissues/ .


B. E-mail contact addresses
-------------------------------------------------------------------
* Comments on e-magazine mailings are always welcome. They should 
  be sent to me at wordseditor at worldwidewords.org . I do try to 
  respond, but pressures of time often prevent me from doing so. 
* Items for "Sic!" should go to wordsclangers at worldwidewords.org .
  Submissions will not usually be acknowledged.
* Questions intended to be answered in the Q and A section should 
  be addressed to wordsquestions at worldwidewords.org (please don't 
  use this address to respond to published answers to questions - 
  e-mail the comment address instead).
* Problems with subscriptions that cannot be handled by the list 
  server should be addressed to wordssubs at worldwidewords.org . To
  allow me more time for researching material, please don't e-mail
  me asking for simple subscription changes you can do yourself.


C. Ways to support World Wide Words
-------------------------------------------------------------------
The World Wide Words e-magazine and website are free, but if you 
would like to help with their costs, there are several ways to do 
so. Visit http://www.worldwidewords.org/support.htm for details.

-------------------------------------------------------------------
World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2011. All rights 
reserved. The Words website is at http://www.worldwidewords.org .
-------------------------------------------------------------------
You may reproduce brief extracts from this e-magazine in mailing 
lists, newsletters or newsgroups online, provided that you include 
the copyright notice given above. Reproduction of substantial parts 
of items in printed publications or websites needs permission from 
the editor beforehand (wordseditor at worldwidewords.org). 
-------------------------------------------------------------------



More information about the WorldWideWords mailing list