World Wide Words -- 07 Jul 12

Michael Quinion wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri Jul 6 16:17:07 UTC 2012


--------------------------------------------------------------------
WORLD WIDE WORDS            ISSUE 792           Saturday 7 July 2012
--------------------------------------------------------------------
     This mailing also contains an HTML-formatted version.
          Settings in your e-mail viewer will determine 
               which version you see by default.

      A formatted version of this e-magazine is available 
      online at http://www.worldwidewords.org/nl/phau.htm


Contents
--------------------------------------------------------------------
1. Feedback, Notes and Comments.
2. Weird Words: Aliment.
3. Wordface.
4. Q and A: Going Dutch.
5. Sic!
6. Useful information.


1. Feedback, Notes and Comments
--------------------------------------------------------------------
HOPPING THE WAG  Following last week's piece, readers supplied more 
slang terms for playing truant. Gerard M-F Hill: "I went to school 
in Cardiff, where it was called 'mitching', and then in the West 
Riding of Yorkshire, where it was 'laiking', which also means 
'playing'." Tony Morris likewise mentioned "mitching", which his 
wife uses, who comes from County Tipperary. Tom Kavanagh added 
another: "When I was growing up in Newfoundland (longer ago than I 
care to remember) the word used for playing hookey was 'slinge'. I 
believe it's of Irish origin."

Michael Grosvenor Myer mentioned, "In Northampton, where I lived for 
a couple of years during the Second World War, the form for truancy 
was always 'playing waggy', rather than simply 'wag'." Australians 
and New Zealanders say that "wag" is common in their counties, but 
never "wag off" or other compounds. Val Hope e-mailed, "If you're 
looking to extend the list of terms, in my Blackburn schooldays in 
the 1970s we always used the phrase 'to nick off school'. Not that I 
ever did it." Carolyn Barnes confessed that "during the 1960s my 
classmates and I 'skipped out' of our Canadian high school classes." 

Other writers discussed "skiving", I think familiar to Americans 
from the Harry Potter stories. This is a well-known British and 
Commonwealth slang term in the general sense of avoiding duties of 
any kind, not just truanting, usually by ensuring one is somewhere 
else at the time. Its origin is uncertain, but it may be from French 
"esquiver", to slink away. As "skive" is first recorded in 1919 in 
an army context, it may be yet another term adopted by soldiers in 
France during the First World War.

GRANDSTANDING  At the beginning of the piece on "gamp" last week, I 
was groping for a link between "g" and "thousand". My ageing memory 
failed to throw up "grand" for a thousand dollars, an omission 
thoroughly corrected by readers, who were curious about its origins. 
None of my references even hazard a guess. The alternatives of "big 
ones" or "large ones" (also in expressions such as "You owe me ten 
large") suggest it may have at first have been "grand one" or 
something similar. Against this is that the earliest examples on 
record, around 1900, used it in the plural, as in "A hundred and 
fifty grands". A connection with French "grand", large, seems 
improbable from this period.

A NAME, A NAME  Last week I omitted to correct the name of one of my 
favourite authors, Jerome K Jerome (the middle initial is short for 
Klapka, by the way, although he was christened Clapp, which was his 
father's original surname; both father and son found good reasons to 
change it). The error provides an excuse to reproduce a little verse 
Harry Campbell sent me - Mutual Problem, composed by William Cole:

    Said Jerome K Jerome to Ford Madox Ford,
    "There's something, old boy, that I've always 
    abhorred:
    When people address me and call me 'Jerome',
    Are they being standoffish, or too much at home?"

All this reminds me that scientific names in which the same word is 
used for genus and species are called tautonyms. For example, the 
red fox is Vulpes vulpes and the black rat is Rattus rattus, while 
the tiny bird called the wren that I sometimes notice in my garden 
rejoices in the mighty cognomen Troglodytes troglodytes. 


2. Weird Words: Aliment
--------------------------------------------------------------------
If you first read this as "ailment", you momentarily confused the 
word with one that's almost its opposite. Ailment, a minor illness, 
derives from Old English "eglan", to trouble or afflict. This became 
the verb "ail", which we hardly know except in set phrases that are 
most often uttered for humorous effect, such as "what ails you?".

Contrariwise, an aliment is food or nourishment. In that sense it 
has likewise disappeared from our language except as a deliberate 
archaism (the late Ivor Brown called it "crossword-clue English"). 
It derives from Latin "alere", to nourish, and close relatives of 
"aliment" are known in all the Latin-derived European languages.

Mrs Beeton recorded in her invaluable Book of Household Management 
that "there exists in the salt ocean, and fresh-water rivers, an 
abundance of aliment". She was rather fond of "aliment" and also 
mentioned the alimentary canal, which the medical profession now 
prefers to call the digestive tract. She employed "aliment" many 
times, notably in this moralistic passage:

    From the grossness of his feeding, the large amount of 
    aliment he consumes, his gluttonous way of eating it, from 
    his slothful habits, laziness, and indulgence in sleep, 
    the pig is particularly liable to disease, and especially 
    indigestion, heartburn, and affections of the skin.
    [The Book of Household Management, by Isabella Beeton, 
    1861. We wouldn't now use "affection" in that way, , but 
    would prefer "infection"; she meant the skin was being 
    affected by some outside agency, in this case a 
    disease.]

"Aliment" is still alive in Scots law, where it's the standard term 
for what in other jurisdictions may be called spousal maintenance, 
spousal support or alimony. "Aliment" and "alimony" are etymological 
twins, though "alimony" is a late-comer in English, first being 
recorded as a legal term in the 1650s in the sense of a supply to a 
cast-off wife of the essentials of living.


3. Wordface
--------------------------------------------------------------------
WEATHER WORD  The devastating storms in the eastern United States 
last weekend had a linguistic consequence. Reports on them brought 
to public notice a term long known to professional meteorologists: 
DERECHO (usually pronounced /deI'reItSoQ/ or "day-ray-cho"). It's a 
loanword from Spanish, in which it means "straight". It refers to a 
fast-moving storm with a straight or slightly bowed wavefront that 
travels long distances across country, the linear equivalent of a 
rotating tornado. The term was first used in 1888 by Professor 
Gustavus Hinrichs of the University of Ohio in a paper entitled 
Tornados and Derechos.

JOINED IN SCIENCE  Few of us have failed to be made aware this week 
of the subatomic particle called the HIGGS BOSON or that it was 
named after Peter Higgs, a physicist at Edinburgh University who was 
among a group who argued in a series of papers in 1964 that it ought 
to exist. Fewer will know that the second part of the name also 
commemorates a scientist, the Indian physicist Satyendra Nath Bose, 
who made a key discovery about quantum statistics in 1924 that 
proved a class of subatomic particles with particular properties 
must exist. These were given his name, modified by the conventional 
"-on" ending for such particles. The other class of particles, 
FERMIONS, were named after the Italian-born American physicist, 
Enrico Fermi.


4. Q and A: Going Dutch
--------------------------------------------------------------------
Q. I've been told that "going Dutch", used when two or more people 
share an activity but agree to each pay their own way, may have its 
cultural origin in a slur. It was common for the Dutch to pay for 
themselves separately when dining out, unless a gentleman took a 
lady out. The English, especially during the Anglo-Dutch Wars of the 
17th century, came to paint the Dutch as stingy, and so created the 
phrase as a negative stereotype. True? [Ellen Smithee]

A. Some pejorative expressions using "Dutch" were certainly created 
through cultural enmity between the English and the Dutch during 
their fight for naval supremacy in the seventeenth century. I wrote 
about this many years ago (http://wwwords.org?DUTCH) and won't go 
over the same ground again, only to record that "Dutch reckoning" (a 
bill presented without any details and which gets bigger if you 
argue), "Dutch widow" (a prostitute) and "Dutch feast" (an alcohol-
fuelled event in which the host gets drunk ahead of his guests) do 
seem to be contemporary with the conflicts, while others, including 
"Dutch courage" and "Dutch uncle", came along later as imitations.

"Going Dutch" - to which we can add "Dutch lunch", "Dutch treat", 
"Dutch party" and "Dutch supper", all with closely similar meanings 
- are American creations from the nineteenth century. The oldest of 
these in the record is "Dutch treat":

    If our temperance friends could institute what is 
    called the "Dutch treat" into our saloons, each man paying 
    his reckoning, it would be a long step towards reforming 
    in drinking to excess.
    [Daily Democrat (Sedalia, Missouri), 27 Jun. 1873. A 
    "no treating" rule of this kind was in fact introduced 
    into British pubs by law during the First World War for 
    exactly this purpose.]

Confusingly for the etymological researcher, before "Dutch lunch" 
and "Dutch supper" took on their idiomatic meanings they were used 
in the literal sense of a meal reflecting a particular culture. The 
evidence shows they were more correctly German (a common error of 
the time, as in Pennsylvania Dutch), since a newspaper report in 
1894 mentions that for a Dutch supper to be successful everything 
must be "consistently expressive of [the] vaterland" and mentions 
rye bread, cabbage salad, Wienerwursts and beer as being on offer. 

This is the first idiomatic example of "Dutch lunch" I can find:

    Perhaps you have a fatter pocketbook than some of the 
    other fellows. I, for instance, can't afford to buy two 
    tickets every time I go. So some of the boys and I go on 
    the "Dutch lunch" plan: everybody for himself.
    [Fort Wayne Morning Journal, 24 Oct. 1897.]

The evidence makes clear that "going Dutch" and its synonyms are too 
recent and from the wrong continent to be linked with the ancient 
enmity between the English and the Dutch. 

There is a hint in James Fenimore Cooper's Satanstoe of 1845 that 
paying for oneself was a known custom of Dutch people in New York. 
The action takes place in and around New York in the years 1757 and 
1758. The main characters, including Cornelius Littlepage, Anneke 
Mordaunt and Dirck Follock, are of Dutch descent and good social 
position. At one point, Cornelius Littlepage pays the entry fee to a 
fair sideshow for himself, Anneke Mordaunt and her black maid; she 
carefully repays him the cost for herself and her maid, which he 
understands very well is the custom in the city, particularly among 
unmarried women. Cooper doesn't use the term "Dutch treat" - either 
it wasn't in his vocabulary or he knew it would be anachronistic in 
1757 - but its idea is clearly expressed in the dialogue.

We mustn't make too much of this sliver of evidence, but it provides 
a plausible origin for the idioms. It may be that Americans invented 
them based on their observations of the habits of Dutch immigrants. 
The evidence shows that early users applied them as straightforward 
descriptions and not as derogatory terms. So the origin you've been 
given may be correct, albeit applied to the wrong time and place.


5. Sic!
--------------------------------------------------------------------
Di Platts wrote from Shropshire concerning a letter sent from her 
grandson's school: "Children now know what they need to wear for the 
play and so can start to be brought to school in a bag."

Greg Dowle pointed out a report of 1 July on stuff.co.nz about New 
Zealand businesses failing to exploit the halal market: "The Koran 
says Muslims cannot consume pork or pork by-products, animals that 
were dead prior to slaughtering, animals not slaughtered properly or 
not slaughtered in the name of Allah."

An unintended consequence of our recent horrible weather was this 
report which Marcus Patton saw in the Belfast Newsletter on 29 June: 
"On Wednesday evening, aerial routes in Belfast became impassable 
and homes were destroyed because of flood water."

Peter Norton e-mailed from Homer, Alaska, to tell us that his local 
paper, The Homer News, reported on 28 June about a man who eluded
police in a car chase: "Police described Volz as 6-feet tall, 190 
pounds, with blue eyes, sandy brown and balding hair with glasses."

On 29 June the Daily Telegraph told of a drunken night out before a 
friend's impending marriage that ended in a prosecution for animal 
cruelty. Ian McIver was intrigued by this sentence: "Mr Hammond 
later studied the hotel's CCTV and found footage of the Barnett 
brothers taking the hens up to the stag's room after they claimed 
they had been egged on by others."


6. Useful information
--------------------------------------------------------------------
ABOUT THIS E-MAGAZINE: World Wide Words is written and published by 
Michael Quinion in the UK. ISSN 1470-1448. Copyediting and advice 
are provided by Julane Marx in the US and Robert Waterhouse in the 
UK. Any residual errors are the fault of the author. The linked 
website is http://www.worldwidewords.org.

SUBSCRIPTIONS: The website provides all the tools you need to manage 
your own subscription. Please don't contact me asking for changes 
you can make yourself, though if problems occur you can e-mail me at 
wordssubs at worldwidewords.org. To change your subscribed address, 
leave the list or re-subscribe, go to http://wwwords.org?SUBS. This 
e-magazine is also available on RSS (http://wwwords.org?RSSFD) and 
Twitter (http://wwwords.org?TWTTR). Back issues are available via 
http://wwwords.org?BKISS.

E-MAIL CONTACT ADDRESSES: Comments on e-magazine mailings are always 
welcome. They should be sent to wordseditor at worldwidewords.org. I do 
try to respond, but pressures of time often prevent me from doing 
so. Items for the Sic! section should go to sic at worldwidewords.org. 
Questions intended to be answered in the Q and A section should be 
sent to wordsquestions at worldwidewords.org, not to me directly.

SUPPORT WORLD WIDE WORDS: If you have enjoyed this e-magazine and 
would like to help defray its costs and those of the linked Web 
site, please visit the support page via http://wwwords.org?SPPRT .

COPYRIGHT: World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2012. All 
rights reserved. You may reproduce this e-magazine in whole or part 
in free newsletters, newsgroups or mailing lists or as educational 
resources provided that you include the copyright notice above and 
give the web address of http://www.worldwidewords.org. Reproduction 
of substantial parts of items in printed publications or commercial 
websites requires permission from the author beforehand.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/worldwidewords/attachments/20120706/2d66e387/attachment.htm>


More information about the WorldWideWords mailing list