World Wide Words -- 18 May 13
Michael Quinion
wordseditor at WORLDWIDEWORDS.ORG
Fri May 17 16:33:51 UTC 2013
--------------------------------------------------------------------
WORLD WIDE WORDS ISSUE 832 Saturday 18 May 2013
--------------------------------------------------------------------
This mailing also contains an HTML-formatted version.
A formatted version is also available online at
http://www.worldwidewords.org/nl/uifj.htm
Contents
--------------------------------------------------------------------
1. Feedback, Notes and Comments.
2. Palpebrous.
3. Rotate versus revolve.
4. Spill the beans.
5. Sic!
6. Subscriptions and other information.
1. Feedback, Notes and Comments
--------------------------------------------------------------------
BANAUSIC Numerous readers pointed out that this word is much better
known in German in the form "Banause". Heidi Beck commented that it
is "regularly used by German speakers to describe someone who is
uncultured, a philistine."
EARL GREY TEA To judge from correspondence, some confusion exists
about "bergamot". There are two species of that name. The Earl Grey
one is a citrus tree, the Bergamot orange (Citrus bergamia), which
produces fruit the size of oranges but coloured like a lemon. The
other is an unconnected North American plant of the mint family, the
wild bergamot or bee balm.
I was watching a marvellous programme on BBC television last Friday
that recreated the dances and food of the famous Netherfield ball in
Jane Austen's Pride and Prejudice. The narrator mentioned bergamot
as a flavouring but said it as though it were French. The final "t"
is actually sounded, as it didn't come to us from that language but
was taken from Italian "bergamotta" (modern Italian "bergamotto");
some dictionaries say that this refers to the city of Bergamo while
others argue it's from Turkish "bey armudu", the prince's pear.
2. Palpebrous /'palpIbr at s/
--------------------------------------------------------------------
My secret is out. I admit it. I am palpebrous.
However, my confession will mean nothing unless I explain the word,
because it won't be understood even by that minuscule proportion of
the population who know the Latin from which it was taken.
It's so rare I have been able to find only one modern example:
Don's deep voice, his palpebrous, leonine features, his
evident learning, his almost BBC-like diction, his entire
bearing, might seem so grand as to be intimidating to a
young student.
[Geographical Review, July 2009.]
A member of the medical profession will assume it has something to
do with my eyes, since a palpebra is an eyelid, a term taken from
classical Latin and so having "palpebrae" as its plural. Zoologists
may recognise it as a relative of the second half of the scientific
name Paleosuchus palpebrosus for Cuvier's dwarf caiman (it means to
have prominent eyelids). It also appears in Zosterops palpebrosus,
the formal term for the oriental white-eye, a little bird so named
because it has a prominent white ring around its eye. A scientific
relative, now wholly defunct, is "palpebrate", having eyelids.
We're in the right area, but "palpebrous" came about through a
misapprehension by Benjamin Smart, a nineteenth-century elocutionist
and grammarian. In the second edition of A New Critical Pronouncing
Dictionary of the English Language, he defined "palpebrous" to mean
a person with prominent eyebrows.
So now you know.
3. Rotate versus revolve
--------------------------------------------------------------------
Q. A loosely organised group of eccentric friends and wine lovers
meets each week. The question arose, does a lazy Susan revolve or
rotate? What about the plates on it? [Brian Miller, Australia]
A. That's an interesting question, which lacks a simple answer. If
anybody's not sure about a lazy Susan, by the way, it's a device on
a table which turns to give easy access to plates and condiments
(see http://wwwords.org?LZSN for my comments on the term).
Most people's response to this would probably be on the lines of
"who cares?" The two words are used so interchangeably in the sense
of spinning round that for most purposes they're synonyms and
they're treated as such in thesauruses. To take an example, does a
wheel rotate or revolve? Most people would say it can do either.
If you're arguing from etymology (always risky), it can only rotate,
since that term comes from the Latin verb "rotare", to turn in a
circle, whose root is "rota", a wheel. But you might argue that it
revolves, because that verb is from the Latin "volvere", to roll (in
this case, the "re-" prefix implies repetition of the action) and a
wheeled vehicle certainly does roll along.
Strictly speaking, there is a difference, which is most noticeable
in the terminology of astronomers. For them, the earth rotates every
24 hours but takes a year to revolve around the sun. The rule about
which verb to use is based on the position of the axis of rotation.
If the body turns on an axis within itself it rotates but if the
axis is outside it revolves. Following this definition, a wheel can
only rotate (hooray for etymology).
The strict answer to the question, therefore, is that the lazy Susan
rotates. However, because the plates on it orbit or circle around an
axis outside themselves, they revolve. Do not insist on this careful
distinction during the later stages of a dinner party or the lazy
Susan may become a spinning projectile aimed at you.
As I say, the rule is rarely observed outside science and the two
words have been hopelessly muddled for centuries. A revolving door
actually rotates; a rotating shaft makes revolutions. You might
argue that a revolver ought to be a rotator but it depends whether
you are thinking of the cartridges or the cylinder that holds them.
4. Spill the beans
--------------------------------------------------------------------
Q. An Indonesian friend fluent in English asked me what "spill the
beans" means and how it originated. It's fairly easy to understand
"spill" as revealing a secret, but why "beans"? [Martin Schell]
A. The key word is indeed "spill", which has always had a negative
aura about it. In Old English it meant to kill and in the twelfth
century to shed blood (which is why we still have the fixed phrase
"to spill blood"). By the fourteenth century it had softened to mean
causing damage or waste, from which evolved the specific idea of
letting a liquid accidentally escape from a container. Much later it
took on a figurative sense of being thrown out of a moving vehicle.
"Spill the beans" starts to appear in the US early in the twentieth
century. In its first decade it varied in its meaning and settled on
our current one only in the 1920s.
Early examples are in reports of horse racing. This is the first
example that I've so far come across:
KINGSTELLE SPILLED THE BEANS
Everyone fancied that the fifth race was a two-horse
one between Nearest and Audiphone, who were held at 4 to 5
and 8 to 5 respectively. Kingstelle, a 10-to-1 shot, broke
it up. She laid away from the pace and came along in the
stretch, and won, handily, a real nice race.
[St Louis Republic (St Louis, Missouri), 6 May
1903.]
Since the horse did better than expected, this might seem to
challenge the idea of a spill being a bad thing but the headline
writer is saying that expectations have been upset, a figurative
extension of "spill". In the following years the idiom spread beyond
racetracks, by 1908 being used of boxing and by 1910 of baseball. In
that game it came to mean a blunder that leads to defeat:
In the eighth it looked like Vernon surely would
overcome the Seals' lead and win the game, but some
boneheaded base running and poor judgment on the coaching
lines spilled the beans.
[Los Angeles Herald, 3 Jun. 1910.]
An article in the Tacoma Times in March 1913 defines it like this:
"If we descend to the vulgar language of the street ... 'Spilling
the beans' has much the same meaning as 'upsetting the apple cart.'"
Being considered slang may explain why it took some time to become
mainstream. Most appearances were confined to the sports pages,
which had a licence to adopt language that was considered unsuitable
for other parts of the paper.
Our modern sense starts to appear around 1910 as an extension of the
sports sense into upsetting a situation by speaking out. An early
case on record concerns a ticket scalping scandal at a New York
baseball club:
The entire affair is again bottled up just at a time
when the American League president said he would spill the
beans and expose the rascality of the whole business.
[Bisbee Daily Review (Bisbee, Arizona), 24 Dec.
1911.]
Politics being a rough old game, it's in news reports of events in
that domain that we start to see a broader public use of the idiom.
It was widely publicised in a comment from a witness during a famous
court case of January 1914 about corruption and this seems to have
broken the implicit ban on its use outside sport.
To answer the original question - if you can still remember what it
was - there doesn't seem to be anything special about "beans" and no
good reason why it should have been adopted. That is, apart from the
obvious consideration that spilling useful beans is a bad move. The
idiom has appeared in various other forms since, including "spill
the dirt", "spill the dice", "spill the dope" and "spill the works".
There's also "spill it" by itself, with the sense "tell me your
sensational gossip immediately". These confirm that the key word is
"spill" and that the other noun is a mere embellishment. We may
guess that some bean-spilling accident led to stable boys using it,
but, as with most idioms, history is silent on what that might have
been.
5. Sic!
--------------------------------------------------------------------
Many readers sent a link to a photo that has appeared widely online
of the RSPCA shop in Bury, Lancashire. The slogan on the fascia is
"Helping Bury Animals". Surely not a joking matter?
Tony McCoy O'Grady says he feels deficient in the leg department. He
had read this in the Irish Times on 13 May: "Pricewatch conducted an
unscientific Twitter poll, asking if people would shell out an extra
50 cents on a pair of five socks, if they knew they were ethically
produced."
6. Useful information
--------------------------------------------------------------------
ABOUT THIS NEWSLETTER: World Wide Words is written and published by
Michael Quinion in the UK. ISSN 1470-1448. Copyediting and advice
are provided by Julane Marx in the US and by Robert Waterhouse in
Europe. Any residual errors are the fault of the author. The linked
website is http://www.worldwidewords.org.
SUBSCRIPTIONS: The website provides all the tools you need to manage
your own subscription. Please don't contact me asking for changes
you can make yourself, though if problems occur you can e-mail me at
wordssubs at worldwidewords.org. To change your subscribed address,
leave the list or re-subscribe, go to http://wwwords.org?SUBS. This
e-magazine is also available on RSS (http://wwwords.org?RSSFD) and
on Twitter (http://wwwords.org?TWTTR). Back issues are available via
http://wwwords.org?BKISS.
E-MAIL CONTACT ADDRESSES: Comments on e-magazine mailings are always
welcome. They should be sent to wordseditor at worldwidewords.org. I do
try to respond, but pressures of time often prevent me from doing
so. Items for the Sic! section should go to sic at worldwidewords.org.
Questions intended to be answered in the Q and A section should be
sent to wordsquestions at worldwidewords.org, not to me directly.
SUPPORT WORLD WIDE WORDS: If you have enjoyed this e-magazine and
would like to help defray its costs and those of the linked Web
site, please visit the support page via http://wwwords.org?SPPRT .
COPYRIGHT: World Wide Words is copyright (c) Michael Quinion 2013. All
rights reserved. You may reproduce this e-magazine in whole or part
in free newsletters, newsgroups or mailing lists or as educational
resources provided that you include the copyright notice above and
give the web address of http://www.worldwidewords.org. Reproduction
of items in printed publications or commercial websites requires
permission from the author beforehand.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/worldwidewords/attachments/20130517/325884e7/attachment.htm>
More information about the WorldWideWords
mailing list