[Algonquiana] Prehistoric Language contact ?

Danielle E. Cyr dcyr at yorku.ca
Thu Nov 20 20:21:17 UTC 2014


The case of the spread of the uvular in Europe is a great example. And a
well studied one. Of course it happened at a time when German culture was
immensely prestigious, namely through its music, science and literature.
So, I guess, anyone who could speak her/his own language with a scent of a
german accent was to be considered high class.
This kind of setting does not sound likely among paleoindian cultures.
I think that we are back to Peter Denny's hypothesis of a prolonged
linguistic and cultural contact with a non Algonquian population.
While doing some reading on the topic, I realized that there is still a
wide gap between archaeology and linguistics. Wouldn't it be time that we
address that ? Well, I think we are addressing it right now through this
conversation.
Best to All,
Danielle
Dr. Danielle E. Cyr, Senior Scholar at York University
339, boul. Perron ouest
New Richmond, QC,  G0C 2BO
dcyr at yorku.ca - 418.392.7271
---- Original Message ----
From: David Costa 
To: "Algonquiana" 
Sent: Thu, Nov 20, 2014, 3:03 PM
Subject: Re: [Algonquiana] Prehistoric Language contact ?

One reason why I think it would have taken more than just proximity for the
nasal vowel to pass from Iroquoian into Algonquian is because the
Iroquoian/Algonquian border is a much more formidable barrier than that
between German and French, or German and Danish, let alone Danish and
Norwegian. I’ve never seen any indication that Iroquoians and Algonquian
learned each other’s languages with any kind of frequency, and there are
no documented Iroquoian loans in Algonquian that I’m aware of (not even
in Mahican). In fact, it’s hard to pin down any non-Algonquian influences
on any Algonquian language (precontact, of course), aside from a few stray
Siouan loans. So I suspect if Mahican acquired a whole new vowel from
Mohawk, it took more than just both groups being in the Hudson Valley.
Dave
Folks,

     I have to disagree with Monica. There are good examples where the
history is well understood. It isn't magic clouds touching, but it need not
be as intimate as intermarriage. Here's the best known example.
     There has been a lot of work done on the uvular r in Europe, which
spread from Paris to northern Germany and Denmark. Here's the wiki map,
which looks about right. 
Distribution of guttural R (e.g. [ʁ ʀ χ]) in Continental Europe in the
mid-20th century.[1] (http://en.wikipedia.org/wiki/Guttural_R#cite_note-1) 
 not usual   only in some educated speech   usual in educated speech  
general

Two things to note: 1) the distribution does not coincide completely with
any language boundary. 2) where it is not general, it is a marker of
educated speech.
>From early on (The Uvular r in French, Ernest F. Haden Language, Vol. 31,
No. 4 (Oct. - Dec., 1955), pp. 504-510) the literature argues for
sociolinguistic factors in the spread to neighboring languages (Italian,
pg. 506-7 and German pg. 508). The conclusion being that the cultural
prestige alone is enough to spread a phonological trait.

You don't have to marry a French woman to learn an uvular r. (Or a Mohawk
woman for that matter.)
Jane Hill made a similar argument about the Northwest Coast, but with the
wrinkle that having languages with (near) overlapping inventories made the
learning of other languages easier in times of environmental distress where
the ability to shift identity/allegiance could be a crucial survival tool.
I just can't lay my hands on the reference at the moment.
Rich

On Thu, Nov 20, 2014 at 10:58 AM, Monica Macaulay  wrote:
There’s a nice quote from Weinreich that I’ve always liked, on this
topic:  “The locus of language contact is in the mind of the
bilingual.”  When I was an undergrad I kind of imagined these two clouds,
Language A and Language B, and then magically they touched, and shared
features.  Well, no.  ;-)  That contact is in the mind of the bilingual, or
even better, in the minds of a bunch of them.
 > On Nov 20, 2014, at 12:38 PM, David Costa  wrote:
 >
 > Generally what’s needed for this kind of borrowing is extensive
bilingualism. That can take the form of large numbers of people from the
‘other’ group marrying in, or by a community gradually switching
languages. The longer the period of bilingualism, the greater the
influences that can be passed from one language to another. If the nasal
vowel passed from Mohawk to Mahican (probably the most geographically
plausible option), that might indicate that there was a large group of
Mohawks somewhere who switched from speaking Iroquoian to Algonquian. Once
the feature was established in Mahican, it would have been much easier to
pass into other Algonquian languages, specifically Abenaki. (It’s already
been established that there are Mahican loanwords in Western Abenaki.)
 >
 > David
 >
 >
 >> Yes. Trade languages and their aboriginal use, I'm aware of. But I'm
squeamish about accepting the notion that a handful of foreign terms
borrowed into an unrelated language can have such a far-reaching effect
phonologically on that language. Perhaps my imagination is limited. I will
keep gnawing.
 >>
 >> Michael
 >>
 >>
 >> Quoting John Steckley :
 >>
 >>> Michael:
 >>>
 >>> Another potential source of that influence could be trade languages
 >>> or lingua franca.  When I worked on Gabriel Sagard's dictionary and
 >>> discovered the presence of the dialects of Wendat plus St. Lawrence
 >>> Iroquoian, I found that the St. Lawrence Iroquoian came in the form
 >>> of a trade language, with certain key items--awls, grapes,
 >>> beads--highlighted.  Trade languages existed in a variety of areas in
 >>> pre- and post-contact Aboriginal North America.  In addition to what
 >>> I found with the St. Lawrence Iroquoian example, there was Mobilian
 >>> (which included Algonquian and Iroquoian entries) in the southeast,
 >>> and, of course, Chinook on the West Coast.  Being fluent in a trade
 >>> language used between Iroquoian and Algonquian speakers could cause
 >>> there to be some phonetic influences.
 >>>
 >>> John
 >>>
 >>> -----Original Message-----
 >>> From: Algonquiana
 >>> [mailto:algonquiana-bounces at listserv.linguistlist.org
(mailto:algonquiana-bounces at listserv.linguistlist.org)] On Behalf Of
 >>> Michael McCafferty
 >>> Sent: November 20, 2014 12:55 PM
 >>> To: algonquiana at listserv.linguistlist.org
(mailto:algonquiana at listserv.linguistlist.org)
 >>> Subject: Re: [Algonquiana] Prehistoric Language contact ?
 >>>
 >>> Thank you so much, Ives, for your comments and, at least for me,
 >>> clearing away some of the fog.
 >>>
 >>> What I just cannot wrap my head around, though, is how a sound in one
 >>> language can influence the sound system of totally unrelated language.
 >>> All I can get at is that women from one language group married into
 >>> or were captured by another group speaking an unrelated language, and
 >>> in learning the unrelated language use sounds that were in their
 >>> native language that over time get adopted into the sound system of
 >>> their husbands. Is this the mechanism for this transfer?
 >>>
 >>>
 >>> Michael
 >>>
 >>>
 >>> Quoting "Goddard, Ives" :
 >>>
 >>>> On Eastern duals.
 >>>>
 >>>> This subject was broached if incompletely treated in my 1967 papers
 >>>> (NMC Bull. 214:9-10, 104-105, with a reference to the issue having
 >>>> been earlier raised by Siebert in AA 42:331-333 and to his having
told
 >>>> me that he no longer thought it was an Eastern archaism).  An Ottawa
 >>>> parallel for the formation of the Eastern AI triplural is cited, but
 >>>> more information on this would be welcome.  (I haven?t
 >>>> looked.)  In Delaware these marked plurals are commonly made as
 >>>> collectives, and many examples are to be found in O?Meara?s Munsee
 >>>> dictionary (his label is  ?emphatic?), as if built on the causative
 >>>> finals PEA *h and *r.  See entries for kchíiw and matáhkeew. 
Western
 >>>> Abenaki also appears to have the longer forms as marked (used for an
 >>>> indefinite number) but not as consistent triplurals.  I recall that
 >>>> the duals are used in Micmac for the people in a boat (always a
 >>>> countable number).  The comparative evidence shows this
dual-triplural
 >>>> contrast gradually emerging and firming up within the Algonquian
 >>>> languages, becaming fully grammaticalized as such in the languages
 >>>> furthest from the Iroquoians.
 >>>>
 >>>> Independently, Unami Delaware has a dual-triplural contrast in
 >>>> imperatives, at least for some speakers: mi:tsí:t:am ?let?s eat (I
and
 >>>> you sg.)? vs. mi:tsí:t:amo:kw ?let?s eat (I and you pl.).
 >>>>
 >>>> The nasalized vowel.
 >>>>
 >>>> On the other hand, it seems likely that the nasalized reflex of PEA
 >>>> *a: in Mahican, SNEA, and Abenaki reflects the influence of Mohawk,
 >>>> which has a nasalized vowel of exactly the same odd quality as what
 >>>> these languages seem usually to have (PAC 39:282 and n. 74).
 >>>> Penobscot Eastern Abenaki has (mostly) denasalized this vowel but
 >>>> retained this caret-vowel-like quality.  There will be a little more
 >>>> on this in my eventual ?Loup? paper in PAC 44.
 >>>>
 >>>> Ives
 >>>>
 >>>> From: Algonquiana
 >>>> [mailto:algonquiana-bounces at listserv.linguistlist.org
(mailto:algonquiana-bounces at listserv.linguistlist.org)] On Behalf Of
 >>>> Conor Quinn
 >>>> Sent: Wednesday, November 19, 2014 4:59 PM
 >>>> To: John Steckley
 >>>> Cc: ALGONQUIANA at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
(mailto:ALGONQUIANA at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG)
 >>>> Subject: Re: [Algonquiana] Prehistoric Language contact ?
 >>>>
 >>>> Dia dhaoibh, a chairde!
 >>>>
 >>>> If I'm not mistaken, the notional dual contrast is found in most
 >>>> (all?) of Eastern Algonquian, and definitely at least as far south as
 >>>> Western and Eastern Abenaki.
 >>>>
 >>>> It's a tricky pattern, because the "duals" are actually just the
 >>>> familiar verbal plurals of the rest of Algonquian.  E.g. they reflect
 >>>> the various plural person markings (among them reflex of PA *-aki
 >>>> (with Idp) or the EAlg version of PA *-wa·-t, i.e. *-h?ti?-t). 
While
 >>>> the more-than-dual plurals are limited to AI stems, with an added
 >>>> stem-extensional element---most but not all arising historically from
 >>>> transitivization (= TA), then reciprocalization (= AI again)---which
 >>>> then takes the same pluralization morphology as the "dual".
 >>>>
 >>>> So the contrast looks like it emerges from a notion of a minimal
 >>>> plural (= just the general Algonquian plural morphology) vs. an
 >>>> extended/non-minimal plural (= this new stem-extensional element
added
 >>>> in).
 >>>>
 >>>> What's particularly striking about these systems is that they're not
 >>>> in fact strictly dual vs. strictly (more-than-two) plural.  The
 >>>> familiar-Algonquian-type simple plurals generally do get a dual
 >>>> reading...but if the stems inherently imply more-than-two -type
 >>>> participants---e.g. if they incorporate a number 'three' or above, or
 >>>> refer to collective/mass action---they very often do not use the
 >>>> stem-extensional element, and so superficially have a "dual"
 >>>> pluralization pattern.
 >>>>
 >>>> As far as I know, the only place where there's a completely strict
 >>>> dual vs. plural distinction is in the Mi'gmaq motion verbs, where
 >>>> -ie/-a' and -a'si (roughly, 'go..., change...') are systematically
 >>>> replaced with -a'ti for dual, and -(i)ta' for plural.
 >>>>
 >>>> Apropos of the original question, I think Ives might have suggested a
 >>>> possible Iroquoian contact influence in one of his two papers on the
 >>>> "intrusive nasal" reflex of PEA *a?.  But I might be thinking of some
 >>>> other source; and it's always struck me as a little tenuous given
that
 >>>> the N. Iroquoian languages I'm aware of systematically have
 >>>> contrastive nasalization only in vowels other than /a/.  So the
 >>>> contact effect would be oddly indirect/abstracted.
 >>>>
 >>>> David Pentland and I have both independently noted some possible
cases
 >>>> of lexical borrowing. Off the top of my head, 'eel' and 'great horned
 >>>> owl' in the northeastern-area Algonquian languages (i.e.
 >>>> Mi'gmaq gat(ew)-, PsmMl ka?t(e); Penobscot tiht?k?li, PsmMl
 >>>> tihtiko?l) may have Iroquoian links. I don't have the relevant
 >>>> Iroquian material at hand, though, and David likely has a more
 >>>> extensive list.
 >>>>
 >>>> Hope that helps!
 >>>>
 >>>> Till later, keep safe and sane.
 >>>>
 >>>> Slán,
 >>>> bhur gcara
 >>>>
 >>>>
 >>>> P.S.  Is the Denny article the one that suggests PA *?entiy-
'conifer'
 >>>> as a possible loan from/with Siouan?  And points out the
 >>>> calque-cognacy (functional equivalence) of *wiki-wa·-hm- with
t?i-pi?
 >>>> If not, who wrote that?
 >>>>
 >>>
 >>>
 >>>
 >>> _______________________________________________
 >>> Algonquiana mailing list
 >>> Algonquiana at listserv.linguistlist.org
(mailto:Algonquiana at listserv.linguistlist.org)
 >>> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/algonquiana
(http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/algonquiana)
 >>> CONFIDENTIALITY NOTICE: This email and attached material are intended
 >>> for the use of the individual or organization to whom they are
 >>> addressed and may not be distributed, copied, or disclosed to other
 >>> unauthorized persons. This material may contain confidential and/or
 >>> personal information subject to the provisions of the Freedom of
 >>> Information and Protection of Privacy Act, the Municipal Freedom of
 >>> Information and Protection of Privacy Act, and/or the Personal Health
 >>> Information Protection Act. If you receive this transmission in
 >>> error, please notify me immediately and delete this message. Do not
 >>> email, print, copy, distribute, or disclose this email or its
 >>> contents further. Thank you for your co-operation and assistance.
 >>>
 >>
 >>
 >>
 >> _______________________________________________
 >> Algonquiana mailing list
 >> Algonquiana at listserv.linguistlist.org
(mailto:Algonquiana at listserv.linguistlist.org)
 >> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/algonquiana
(http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/algonquiana)
 >
 > _______________________________________________
 > Algonquiana mailing list
 > Algonquiana at listserv.linguistlist.org
(mailto:Algonquiana at listserv.linguistlist.org)
 > http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/algonquiana
(http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/algonquiana)
 Monica Macaulay
 University of Wisconsin
 Department of Linguistics
 1164 Van Hise; 1220 Linden Dr.
 Madison, WI  53706
 _______________________________________________
 Algonquiana mailing list
 Algonquiana at listserv.linguistlist.org
(mailto:Algonquiana at listserv.linguistlist.org)
 http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/algonquiana
(http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/algonquiana)
-- 
	Richard A. Rhodes Associate Dean, Undergraduate Division College of
Letters and Science 206 Evans #2924 University of California Berkeley, CA
94720  
The case of the spread of the uvular in Europe is a great example.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/algonquiana/attachments/20141120/d67244c2/attachment.htm>


More information about the Algonquiana mailing list