Mo ção de apoio...

Yonne F. Leite yfleite at DOMAIN.COM.BR
Sat Sep 2 00:28:39 UTC 2006


Concordo plenamente com o Drude, mas temos que por a ABRALIN nisso também. 
Abraços, Yonne
----- Original Message ----- 
From: "Wilmar R. D'Angelis" <dangelis at unicamp.br>
To: <etnolinguistica at yahoogrupos.com.br>
Sent: Thursday, August 31, 2006 10:16 PM
Subject: Re: [etnolinguistica] Moção de apoio...


> Colegas da lista
>
> desculpo-me por não ter podido escrever antes.
> Apoio a manifestação e, à exceção da observação acerca de líderes de
> organizações indígenas (já objeto de recolocação do Sebastian), concordo
> com todas as observações de Sebastian Drude abaixo.
>
> Wilmar R. D'Angelis
> IEL - UNICAMP
>
>> Prezados membros da lista, prezado Júnior,
>>
>>
>> agradeço pela iniciativa, de novo, e por formular esta moção.
>>
>> Queria, porém, fazer duas observações e sugestões:
>>
>> -- da forma atual, não está claro (para mim) quém está mandando
>> a carta -- o Museu Goeldi, ou os membros da lista.
>> O Museu não e "subscribed", e a lista não é do Museu.
>> O problema se mostra também na forma do verbo, que na forma
>> atual deveria concordar com o sujeito (o Museu) no singular,
>> e deveria dizer "wants".  Mas não é só o Museu.
>>
>> Acho mais indicado de mandar a carta assinada por todos
>> membros da lista que expressaram seu apoio, *E* pelo Museu.
>> Provavelmente dá mais força usar os nomes de tão
>> eminentes pesquisadores.  Também, pode ter membros da lista
>> que não concordariam e não tiveram oportunidade de participar
>> da discussão.
>> Algum "leader of Indian organizations" se manifestou??
>> Eu não vi, e não escreveria uma carta de conteudo tão político
>> no nome de ninguém que não explícitamente manifestou apoio.
>> Talvez o primeiro parágrafo ficaria melhor assim:
>>
>> "We, researchers working with indigenous languages of Brazil and
>> adjacent regions [[and leaders of Indian organizations]], participating
>> in the discussion list "Etnolinguistica", as signed below, and the Museu
>> Paraense Emílio Goeldi, a research institution of the Ministry of
>> Science and Technology, want to express our concern ..."
>> [continua como na proposta do Dr. Gabas Jr.].
>>
>>
>> -- Teimo que muitos colegas internacionalmente não vão levar o nosso
>> questionamento ético a sério.  Mas eles vão acordar e começar
>> a se preocupar se a gente demonstra que o projeto de um
>> standard ISO plenamente aceito, podendo contar com a
>> cooperação de todos, está em grave risco.  Por isso eu deixaria
>> o parágrafo no texto onde se menciona esse risco.
>> Talvez dá para alterá-lo assim:
>>
>> "Like several of us, many researchers worldwide may have information
>> that would contribute to improve the ISO list, but feel reluctant to
>> share it with the editors of the Ethnologue for the very reasons given
>> by Dr. v.d. Voort.  This puts the cooperative work on a reliable and
>> widely accepted ISO standard at a serious risk."
>>
>> Eu colocaria este parágrafo depois da citação da pergunta chave do Hein,
>> e antes do parágrafo que começa com "Therefore", onde colocamos a nossa
>> reinvindicação.
>>
>> Um falante nativo de inglês poderia dar uma olhada?  Por exemplo, tenho
>> dúvidas se "we request" é a fórmula indicada para esta situação, mas
>> também acho que "we suggest" pode ser um pouco fraco demais.
>>
>> Um abraço para todos,
>>
>> Sebastian
>>
>> --
>> | Sebastian   D R U D E    (Linguist, Awetí Project)
>> | sebadru at zedat.fu-berlin.de
>> | www.germanistik.fu-berlin.de/il/pers/drude-en.html
>>
>>
>>
>>
>>
>> -------------------------------------------------------------
>> IV Encontro da Associação Brasileira de Estudos Crioulos e Similares
>> Goiânia, 18 a 20 de outubro de 2006
>> Participe! Para maiores informações, visite
>> http://www.letras.ufg.br/abecs.html
>> -------------------------------------------------------------
>>
>> O uso dos recursos do grupo Etnolingüística baseia-se no reconhecimento e
>> aceitação de suas diretrizes. Para conhecê-las, visite
>> http://geocities.com/linguasindigenas/normas
>> Links do Yahoo! Grupos
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>
>
> -- 
>
>
>
>
>
>
> -------------------------------------------------------------
> IV Encontro da Associação Brasileira de Estudos Crioulos e Similares
> Goiânia, 18 a 20 de outubro de 2006
> Participe! Para maiores informações, visite
> http://www.letras.ufg.br/abecs.html
> -------------------------------------------------------------
>
> O uso dos recursos do grupo Etnolingüística baseia-se no reconhecimento e 
> aceitação de suas diretrizes. Para conhecê-las, visite 
> http://geocities.com/linguasindigenas/normas
> Links do Yahoo! Grupos
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> -- 
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.405 / Virus Database: 268.11.6/430 - Release Date: 8/28/aaaa
> 






-------------------------------------------------------------
IV Encontro da Associação Brasileira de Estudos Crioulos e Similares
Goiânia, 18 a 20 de outubro de 2006
Participe! Para maiores informações, visite
http://www.letras.ufg.br/abecs.html
-------------------------------------------------------------

O uso dos recursos do grupo Etnolingüística baseia-se no reconhecimento e aceitação de suas diretrizes. Para conhecê-las, visite http://geocities.com/linguasindigenas/normas  
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
    http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
    etnolinguistica-unsubscribe at yahoogrupos.com.br

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
    http://br.yahoo.com/info/utos.html

 



More information about the Etnolinguistica mailing list