Cur é 'porco': distribuição em Tupí-Guaraní

Victor Petrucci vicpetru at HOTMAIL.COM
Sat Aug 23 14:53:36 UTC 2008


Caro Eduardo e demais listeiros:

Não é grande contribuição mas quem sabe te ajude em algo:

Quanto ao kuré: tente partir do Guarani de Montoya: curé --> kuré 
  referia-se ao porco doméstico e também ao restolho da farinha peneirada; 
  a parte grossa que era descartada. Quem sabe seria o bicho que come tal 
  descarte. Fica assim, na área sul a referência mais antiga como vc mesmo 
  afirma.
 
Na minha pesquisa atual kure além de aparecer 
  no Guarani Mbya (Dooley) e no Tupinambá (como uma indicação de ser termo 
  dialetal que infelizmeente não anotei a fonte exata), aparece também no Guajajara do Maranhão como kôré (O Gjj também 
  tem o termo tajahu para o taiaçu).
 
Duas raizes são predominantes em 
  TG: *taja-chu reconhecido por Rodrigues e outros, ocorrendo em 
  muitas línguas.
 
Essa raiz é composta por *taje- + *-achu 
  'grande'
 
 Asurini 
  Tocantins tashahoa (N: porco do mato, taiaçu)
 Asurini Xingu tajaho 
  (N: porco do mato, taiaçu)
 Avá Canoeiro tara xú (N: porco do mato, 
  taiaçu)
 Guajá tjahu (N: porcão)
 Guajajara tajahu (N: porco 
  do mato, taiaçu; cf. hu grande)
 Guajajara tayahorâne (N: porco; cf. 
  -rana parecido)
 GnM tajac&u (N: porco do mato, 
  taiaçu)
 Kamaiurá tajau (N: porco do mato, taiaçu)
 Kayabi 
  tajau, tayao (N: porco do mato, taiaçu)
 Ñeengatu tayasu (N: porco do 
  mato, taiaçu)
 Surui Paiter tasahu (N: porco do mato, 
  taiaçu)
 Takuñape taz&uz (N: porco do mato, 
  taiaçu)
 Tapirapé tãxão (N: porco queixada)  Obs.: -x- < 
  *-j-
 Tapirapé tãxãwãja (N: porco doméstico)  Obs.: -x- < 
  *-j-
 Tupinambá taîasu (N: porco do mato, taiaçu)
 Tupinambá 
  taîasu goaya (N: porco do mato, taiaçu)
 Tupinambá *taîasutyba (N: 
  bando de taiaçus; topônimo Taiaçutuba (Am); cf. -tyb- < *tib 
  coletivo)
 Urubu Ka'apor tajahu (N: porco do mato, 
  taiaçu)
 Waiampi taijau (N: porco do mato, taiaçu)
 Zo'é 
  tajahú (N: porcão, taiaçu)

Esta raiz ocorre tb. em línguas T.
 
Uma segunda raiz é aquela existente no tronco Tupi: PTG *kwanu e PT **kwano (k- labializado) que constatei ocorrer 
  em: 
TG: Surui do Tocantins e no Tupinambá, 
e nas 
  línguas Tupi onde ocorre no Sateré Mawé e no Tupari
 
Há outras 
  possíveis raizes diferentes que, se vc se interessar, eu te mando.
 
Um 
  abraço


Victor A. Petrucci
Campinas - Brasil
----------------------------------------------------------
Visite meu site / Visit my site / Visite mi sitio http://geocities.com/indianlanguages_2000
530 línguas indígenas / lenguas indígenas / indigenous languages 
28.000 palavras / palabras / words




To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
From: kariri at gmail.com
Date: Fri, 22 Aug 2008 23:51:15 -0400
Subject: [etnolinguistica] Curé 'porco': distribuição em Tupí-Guaraní



















    
            Prezados,



Alguém poderia me informar qual seria a distribuição da palavra kuré 'porco 

doméstico' na família Tupí-Guaraní? Sei que ocorre nas línguas do grupo 

Guarani, mas não a encontro nas fontes que consultei (Lemos Barbosa, 

Martius) para o Tupinambá. Será que teria ocorrido no Tupí da Costa? Qual 

seria seu significado original?



Formas semelhantes (prováveis empréstimos) ocorrem com o mesmo significado 

em línguas de outras famílias, tal como o Kipeá e o Krenák. No início pensei 

que se, na família Tupí-Guaraní, seu uso fosse limitado ao grupo Guaraní, 

línguas como o Krenák a teriam recebido via Língua Geral Paulista (que, 

sendo baseada no Tupí de São Vicente, estaria mais sugeita a influência 

Guaraní). Mas, como ocorre em Urubu-Kaapor (kure 'porco doméstico'; 

dicionário disponível no site do SIL Brasil), tive que pôr minha "teoria" de 

molho...



Ficaria grato por quaisquer informações sobre o assunto. Desde já, 

muitíssimo obrigado.



Abraços,



Eduardo



----------------

Eduardo Rivail Ribeiro

http://blog.etnolinguistica.org




      

    
    
	
	
	
	


	


	
	
	
	
	


_________________________________________________________________
Receba GRÁTIS as mensagens do Messenger no seu celular quando você estiver offline. Conheça  o MSN Mobile!
http://mobile.live.com/signup/signup2.aspx?lc=pt-br
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20080823/a5f068af/attachment.html>


More information about the Etnolinguistica mailing list