Arib=?ISO-8859-1?Q?=E9_'prato'=2C_uma_rel=EDquia_Karir=ED_no_portugu=EAs_?=regional?

Eduardo Ribeiro kariri at GMAIL.COM
Sun Jun 10 15:38:31 UTC 2012


Prezados,

Recebi algumas respostas sobre esta palavra (aribé 'prato de barro')
de usuários da lista Tupi. A seguinte informação, fornecida pelo
antropólogo José Augusto Laranjeiras Sampaio na lista Tupi
(http://tinyurl.com/listatupi/5134), é especialmente útil:

"Sim, o termo aribé é bastante utilizado por toda a população regional
no Nordeste da Bahia, região que conheço bem. É utilizada inclusive
pelos indígenas Kiriri, da Terra Indígena Kiriri, município de Banzaê,
com os quais trabalho. Essa Terra Indígena corresponde à antiga missão
jesuítica do Saco dos Morcegos, depois vila de Mirandela, uma das
quatro implantadas pelos jesuítas ao final do século XVII e habitadas
todas por falantes do Kipeá: Saco dos Morcegos, Canabrava (atual
cidade de Ribeira do Pombal), Natuba (atual cidade de Nova Soure)
essas na Bahia; e Jeru (atual cidade de Tomar do Jeru, em área vizinha
no estado de Sergipe (não longe de Lagarto), onde Mamiani viveu e
trabalhou."

Isto reforça ainda mais a plausibilidade da hipótese de que a palavra
seja uma contribuição do Kipeá (Kirirí, família Karirí) ao português
regional.

Para compilar informações sobre o assunto, e receber mais detalhes
sobre a distribuição da palavra, criei uma página no meu site:

http://www.wado.us/word:aribe

Aos que fazem uso desta palavra, meus agradecimentos, desde já, por
preencherem o formulário de "feedback" na página.

Abraços,

Eduardo

2012/6/4 Eduardo Ribeiro <kariri at gmail.com>:
> Prezados,
>
> Recentemente, encontrei em um blog (muito bom, por sinal) um texto
> sobre os usos do umbu em Uauá (nordeste da Bahia) em que se mencionava
> o aribé (http://goo.gl/W2jGK), "um tacho grande de barro":
>
> "Nas várias conversas sobre o umbu, ouvimos sempre a referência ao
> aribé, um tacho grande de barro, com cerca de 70 centímetros de
> diâmetro."
>
> Fuçando um pouco mais, descobri uma outra referência ao aribé, desta
> vez em um site sobre Lagarto (http://goo.gl/RMdJH), uma cidade do
> agreste sergipano:
>
> "aribé – prato grande (cheio)"
>
> Ambas as localidades estão em áreas tradicionais Karirí, o que me faz
> suspeitar que tal palavra relaciona-se à palavra para 'prato'
> documentada por Mamiani (http://goo.gl/qMoaj) para o Kipeá (Mamiani
> 1877:20,52): aribà
>
> Se este for, realmente, o caso, seria um interessante exemplo de
> empréstimo Karirí ao português regional.
>
> Alguém mais conhece esta palavra? Seria usada em outras partes do
> nordeste e do país?
>
> Abraços, e obrigado por qualquer informação,
>
> Eduardo
>
> --
> Eduardo Rivail Ribeiro, lingüista
> http://etnolinguistica.org/perfil:9



-- 
Eduardo Rivail Ribeiro, lingüista
http://etnolinguistica.org/perfil:9


------------------------------------

-----------------------------------------------------------------
Nosso website reúne links para diversos recursos online,
incluindo:

*Teses (www.etnolinguistica.org/teses)
*Periódicos (www.etnolinguistica.org/periodicos)
*Línguas indígenas na mídia (www.etnolinguistica.org/imprensa)
*Outros websites de interesse (www.etnolinguistica.org/sites)

Para sugerir novos links ou corrigir links desatualizados, 
escreva para links at etnolinguistica.org. Para informar-se sobre novos acréscimos ao website, visite http://twitter.com/etnolinguistica

O uso dos recursos da lista Etnolingüística baseia-se no
reconhecimento e aceitação de suas diretrizes. Para conhecê-las,
visite www.etnolinguistica.org/normas
------------------------------------------------------------------Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
    http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
    etnolinguistica-unsubscribe at yahoogrupos.com.br

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
    http://br.yahoo.com/info/utos.html



More information about the Etnolinguistica mailing list