*gutiska vs.*gutisko

thiudans thiudans at YAHOO.COM
Wed Jan 4 00:39:56 UTC 2006


Hails,

There is also Gothiscandza, often construed *Gutisk-andja "Gothic
frontier" or "border".



--- In gothic-l at yahoogroups.com, "llama_nom" <600cell at o...> wrote:
>
> 
> Thanks Tore,
> 
> So, if Swedish 'gotiska' is just taken from Latin via German, we can 
> leave that out of the equation.  Then we're left with Icelandic and 
> Gutnish which both agree on including an -n- in adjectival forms.  Old 
> Gutnish even adds the -n- in a compound: gutnalþing.  But, more 
> revealingly, Hlöðskviða, the epic poem preserved in Hervarar saga, has 
> Gotþjóð = Go. Gutþiuda.  As regulars will know, Matthew has in the 
> past proposed *gutrazda as a possible name for the language, by 
> analogy with Go. Gutþiuda.  Alternatively, thinking about a 
> substantivised adjective, we could point to the lack (as far as I 
> know) of any -n- in the adjectival forms used by Latin and Greek 
> authors contemporary with the Goths.  This might suggest *gutisko 
> rather than *gut(a)nisko.  Or maybe these are just be new formations 
> in Latin and Greek based on the singular noun *guta.  Likewise with 
> the plural forms Lat. Gothi, Gr. Gotthoi, beside Gotones--unless the 
> Goths themselves had an alternate strong plural.
> 
> We also have the prefix Hraiþ- on the Rök stone: Hraiþmaraz, the 
> Gothic sea, corresponding to the OE gen. pl. Hræda in Widsith (see 
> Chambers, Widsith, p. 252).  A poetic word for Goths, although 
> Reiðgotaland is also the proper name of the Gothic realm in Hervarar 
> saga.  This would give Go. *Hraideis, supposing it to be an i-stem.  
> (*Hraide razda, *Hraidirazda, *Hraidisko, *Hraidigut((a)n)isko?  More 
> often Anglo-Saxon authors modified the word by folk-etymology to Hreþ-
>  "glory", just as Snorri may have taken Reiðgotaland to mean the 
> Gotland that you could ride across, i.e. the land, as opposed to 
> Eygotaland "Island Gotland" which comprised the islands of the 
> legendary King Goti's realm: ''Í þann tíma var kallat allt meginland 
> þat er hann átti Reiðgotaland, en eyjar allar Eygotaland.''  Any more 
> possibilities?  *Merigge razda?  *Taírwigge razda?  Anything else we 
> can rule out?  What exactly is going on in OE?  What can the 
> continental Germanic languages tell us here?
> 
> Llama Nom
> 
> 
> --- In gothic-l at yahoogroups.com, Tore Gannholm <tore at g...> wrote:
> >
> > Hi,
> > This is the old confusion. Never mix Gotland with Sweden. It was 
> two  
> > different countries until Sweden incorporated Gotland in 1679.
> > The languages are different.
> > The Gotlandic words are Guta lagh, Gutland, gutniscr mathr, 
> ogutnjscr  
> > mathr,
> > 
> > What they call it in Sweden I don't know. Gothic is the latin word  
> > which the Germans adopted and spread to the Swedish language in the  
> > Middle Ages.
> > 
> > Tore
>







You are a member of the Gothic-L list.  To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>. 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/gothic-l/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    gothic-l-unsubscribe at yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 



More information about the Gothic-l mailing list