millennium

Lombard manielombard at CHELLO.AT
Mon Feb 25 23:55:53 UTC 2008


Convinced, thanks for explaining!!! :)))

Regards, Manie

  ----- Original Message ----- 
  From: ualarauans 
  To: gothic-l at yahoogroups.com 
  Sent: Tuesday, February 26, 2008 12:42 AM
  Subject: [gothic-l] Re: millennium


  --- In gothic-l at yahoogroups.com, "Lombard" <manielombard at ...> wrote:
  >
  > I actually meant: "faura Xristáus gabáurþái; afar Xristáus 
  gabáurþ!"

  That's OK grammatically.

  > > faura Xristau gabauranamma and afar Xristu gabauranana 
  respectively. Actually
  > this is a calque from Latin (post aliquem natum "after smbd. was 
  born"), I don't
  > know if it was acceptable to say so in genuine Gothic. The accent 
  on birth may
  > be appropriate since we count years from this precise date (be it 
  real or
  > artificially set later), not from "Christ's time" in general.
  > 
  > 
  > 
  > I don't seem to understand your calque from Latin though (((
  > 
  > 
  > So "faura Xristau gabauranamma" literally means "before Christ, a 
  born one,
  > before (a) born Christ"?

  Yes, the latter, literally. Queer as it may seem to us, this was the 
  way the Romans said it. And I think that Gothic with its syntax 
  heavily depending on classical models could utilize this one, too.

  > faura + dat
  > 
  > Xristus (dat. Xristáu)
  > 
  > past participle gabaurans (strong dat gabauranamma < infinitive 
  gabauran? i. e.
  > a form of baíran expressing the passive ?)

  Yes, gabaurans is past participle, the infinitive being gabairan "to 
  give birth". There's no passive infinitive in Gothic, only finite 
  forms, synthetic in presence (gabairada "I/he/she/it is born") and 
  analytical in preterite (gabaurans was/warþ "I/he/she/it was born").

  > Why not faura Xristáu þamma gabáuranim?

  þamma gabauranin? Hmm... Wouldn't this imply that besides the born 
  Christ there was also an unborn one? Ever heard of Gothic 
  gnostics? :) I remember similar examples in the Bible without the 
  article, e.g. at andanahtja þan waurþanamma. 



   

[Non-text portions of this message have been removed]

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20080226/17f82582/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list