Facebook in your language?

Kevin Scannell kscanne at GMAIL.COM
Fri Feb 24 13:52:56 UTC 2012


Hi Natalie,

  Great! I'll send you a file to translate in a minute.  You can
translate as much or as little as you like - I think there's value in
having even the basic navigation ("Like" and "Unlike" for example) in
your language and not in English.

Kevin

On Fri, Feb 24, 2012 at 4:04 AM, FMLRP
<ftmojavelanguagerecovery at gmail.com> wrote:
> Kevin,
>
> We use Facebook quite a bit to connect with our young learners. By young we mean ages 12-40. I would like more information in how to translate/transfer Facebook into our language. We use the English alphabet.
>
> Please let me know if you can help.
> Natalie Diaz
> Fort Mojave Language Recovery
>
> Sent from my iPhone
>
> On Feb 23, 2012, at 8:46 PM, Kevin Scannell <kscanne at GMAIL.COM> wrote:
>
>> Hi everyone,
>>
>>  I'm sure many of you remember Neskie Manuel who used to be a member
>> of this list before his tragic passing last year.  Neskie had a great
>> software project underway called "secwepemc-facebook".  Like all of
>> his projects it was open source, and so you can read his description
>> on github, here:
>>
>> https://github.com/neskie/secwepemc-facebook
>>
>>   In short, it involves some clever JavaScript to allow Facebook to
>> be translated into his language of Secwepemctsín, despite the fact
>> that it isn't one of the 100 or so languages supported by the site.  I
>> think this is a game-changing idea for indigenous languages - with
>> Neskie's approach there's no need to "ask permission" or have some
>> engineer flip a switch on a remote server to allow you to start
>> translating a web site.
>>
>>  A couple of days ago I finished a rewrite of Neskie's code to work
>> with the new Facebook design, and generalized so that it should now
>> work with any language (although I'm not sure about RTL scripts yet).
>> The response has been great in just the last two days - 6 languages
>> have complete translations already: Haitian Creole, Nawat (< 100
>> speakers), Chichewa, Kriol (Australia), Hiligaynon, and Scottish
>> Gaelic.  5 more are underway.  If you're interested, please send me a
>> message off list and I can provide more details on how to do this for
>> your language.   We're not aiming at complete translations - right now
>> just 125 or so of the most common navigation elements, so "most" of
>> what you see should be translated.
>>
>> Míle buíochas/thanks
>>
>> Kevin



More information about the Ilat mailing list