[Lingtyp] Double marking of the goal argument

Mark Donohue mhdonohue at gmail.com
Tue Aug 24 21:28:33 UTC 2021


While completely agreeing with Juergen's "an adposition governs/selects for
a particular nominal case marker", it's fun to bring in Tagalog.

The preposition para 'for' governs a dative case marker, sa.
The dative case marker sa 'DAT' governs a dative NP, which is realised (if
pronominal) with a dative pronoun.

'for me':

para sa     akin
for    DAT  1SG.DAT

So, the beneficiary is, if you like, triple marked. But, better, a
preposition governs a particular case, and case information is marked
through the NP, if possible.

-Mark

On Tue, 24 Aug 2021 at 23:06, Randy J. LaPolla <randy.lapolla at gmail.com>
wrote:

> Dear Farhad,
> If you are not limiting your use of “marking” to morphology, Mandarin
> Chinese has a sort of double marking of such phrases, where you often have
> a serial verb structure with the first verb representing the manner of
> motion (‘walk’, climb’, ‘run’, etc.), the second the sort of direction of
> motion (‘enter', ‘arrive', ‘exit'), followed by a location plus a
> locational noun such as ’top’, ‘bottom’, as in the following natural
> example:
>
> 总有蚂蚁爬到桌子上
> zǒng    yǒu   mǎyǐ pá     dào   zhuōzi shàng.
> always have ants climb arrive table   top
> ‘There are always ants climbing onto (my) table.’
>
> Each part of the structure has a different function, so I don’t know if
> this counts as double marking, or just separating the marking into several
> components.
>
> Hope this helps.
>
> Randy
> ——
> Professor Randy J. LaPolla(罗仁地), PhD FAHA
> Center for Language Sciences
> Institute for Advanced Studies in Humanities and Social Sciences
> Beijing Normal University, Zhuhai Campus
> A401, Muduo Building, #18 Jinfeng Road, Zhuhai City, China
>
>
>
>
>
> On 23 Aug 2021, at 9:52 PM, Farhad Moezzipour <fmp59i at GMAIL.COM> wrote:
>
> Dear all,
>
> Is anyone aware of a language where the goal in a motion event is doubly
> marked? This happens in colloquial Persian:
>
> (1) *Ta     xune=ro          tu  20  *dæqiqe* dæv-id-æm*.
>       until  house=POSP in  20  minute  run-PST-1SG
>       'I ran the distance to the house in 20 minutes.'
>
> The goal is marked once by the preposition and once with the postposition
> RA, which is basically an object maker in Modern Persian. The given example
> is also possible without RA, as in (2).
>
> (2) *Ta     xune    20  *dæqiqe* dæv-id-æm*.
>       until  house  20  minute  run-PST-1SG
>       'I ran toward the house for 20 minutes.'
>
> Regards,
> Farhad
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>
>
> _______________________________________________
> Lingtyp mailing list
> Lingtyp at listserv.linguistlist.org
> http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lingtyp/attachments/20210825/a871dc82/attachment.htm>


More information about the Lingtyp mailing list