31.3202, Calls: Applied Linguistics, Sociolinguistics, Translation, Anthropological Linguistics / Translation and Interpreting Studies (Jrnl)

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Thu Oct 22 18:47:25 UTC 2020


LINGUIST List: Vol-31-3202. Thu Oct 22 2020. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 31.3202, Calls:  Applied Linguistics, Sociolinguistics, Translation, Anthropological Linguistics / Translation and Interpreting Studies (Jrnl)

Moderator: Malgorzata E. Cavar (linguist at linguistlist.org)
Student Moderator: Jeremy Coburn
Managing Editor: Becca Morris
Team: Helen Aristar-Dry, Everett Green, Sarah Robinson, Lauren Perkins, Nils Hjortnaes, Yiwen Zhang, Joshua Sims
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org

Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           https://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Sarah Robinson <srobinson at linguistlist.org>
================================================================


Date: Thu, 22 Oct 2020 14:47:10
From: Chris Mellinger [cmelling at uncc.edu]
Subject: Applied Linguistics, Sociolinguistics, Translation, Anthropological Linguistics / Translation and Interpreting Studies (Jrnl)

 
Full Title: Translation and Interpreting Studies 


Linguistic Field(s): Anthropological Linguistics; Applied Linguistics; Sociolinguistics; Translation 

Call Deadline: 01-Dec-2020 

Call for Papers: 
Special Issue: Tangible translation: Migrants and refugees at the interface of
translation and materiality

Guest Editors: Andrea Ciribuco and Anne O'Connor (National University of
Ireland Galway)

2022 Special Issue of Translation and Interpreting Studies. The Journal of the
American Translation and Interpreting Studies Association
The coexistence of people in super-diverse spaces (Vertovec 2007) brings
together not only different languages and cultures, but also objects: from
food to clothing, from technology to books, from work tools to musical
instruments. Wang (2016) notes that ''the divide between people and things is
perhaps the biggest 'blind spot' that prevents us from seeing the full picture
and complexity of migration trajectories and pursuit''. Migrant objects, in
fact, can take on meaning that goes well beyond their appearance and purpose:
they have the power to link immediately to other parts of the world, becoming
tangible proofs of the trajectories that bring people and goods around the
globe. In this special issue, we intend to study the material dimension of
migration, using the lens of translation to capture the role of objects in the
relationship between migrants, refugees and the host community: as tools that
make translation possible, as products of translation, or even as catalysts of
translation.

The importance of translation devices for migrants is especially significant
(Mandair 2019; Baynham and Lee 2019), and a growing number of studies
underlines the importance of the smartphone as a machine translation device
for asylum seekers (Vollmer 2018; Ciribuco 2020). For this publication, we ask
scholars to engage with the study of translation tools in migratory contexts;
but we also encourage them to expand their scope and think of all possible
objects that constitute the tangible traces of translation. we aim for
methodological innovation, and will give precedence to works that are
innovative and transformative in combining the theoretical framework of
translation and interpreting studies with other disciplines such as: material
culture, social semiotics, sociolinguistics, applied linguistics,
intercultural communication, linguistic anthropology, visual arts,
biosemiotics.

Submission Guidelines:
Authors interested in contributing to this special issue should submit an
abstract (around 500 words) to both guest editors: Andrea Ciribuco
(andrea.ciribuco at nuigalway.ie) and Anne O'Connor (anne.oconnor at nuigalway.ie)
by December 1, 2020. Please include a brief biographical note about the
authors and their university affiliation in a separate file. All abstracts and
manuscripts should adhere to the Translation and Interpreting Studies style
guide (http://www.atisa.org/tis-style-sheet). 

Authors of abstracts that are accepted for consideration will be invited to
submit a full manuscript that is 6000-7500 words in length (exclusive of
bibliography) by 1 March 2021. Every manuscript will be submitted to two
rounds of double-blind peer review.

Publication is envisioned for early 2022.

Some parts of this call have been omitted for space. To view the full call,
please visit: http://www.atisa.org/CFP




------------------------------------------------------------------------------

***************************    LINGUIST List Support    ***************************
 The 2020 Fund Drive is under way! Please visit https://funddrive.linguistlist.org
  to find out how to donate and check how your university, country or discipline
     ranks in the fund drive challenges. Or go directly to the donation site:
                   https://crowdfunding.iu.edu/the-linguist-list

                        Let's make this a short fund drive!
                Please feel free to share the link to our campaign:
                    https://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-31-3202	
----------------------------------------------------------






More information about the LINGUIST mailing list