LL-L: "Poetics" [E/S] LOWLANDS-L, 26.SEP.1999 (01)

Lowlands-L Administrator sassisch at yahoo.com
Sun Sep 26 18:10:58 UTC 1999


 =========================================================================
 L O W L A N D S - L * 26.SEP.1999 (01) * ISSN 1089-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/~sassisch/rhahn/lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 =========================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
 =========================================================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =========================================================================

From: Lee [glent at troi.csw.net]
Subject: LL-L: "Poetics" [S] LOWLANDS-L, 25.SEP.1999 (02)

Hey Sandy,
>
>From: Sandy Fleming [sandy at fleimin.demon.co.uk]
>Subject: "Poetics"
>
>> From: Lee [glent at troi.csw.net]
>> Subject: LL-L: "Poetics" [E/S] LOWLANDS-L, 24.SEP.1999 (03)
>
>> Don't laugh too hard Sandy! (smiles)
>
>Whae, me? Hou wad A dae that?  :)
>
>> had to back out improperly so I lost all because I didn't save it!  Was a
>> bummer!  I found my old drafts and put them in so that's why the poems are

That was Friday evening when I had everything the way I wanted.  I had
polished them up a bit and was ready to sent them off and the computer
locked up and I had to reboot and then it wouldn't reboot properly then
spent the next 4 or 5 hours online trying to get it fixed, and I had to make
dinner that night as well!!  I sent these versions off by mistake and I was
really dishearted.

>A'm gled tae hear they'r auld screives wi hou A'v aareddy telt ye that
>"traivelt" is wrang at ae pynt here!

They are over a year old.  I do remember you saying that.  I guess I used
traivelt because I liked the double syllable sound of it!!-duh!  Did you say
to just used walked?  In the scene the characters are sort of strolling
along, getting to know one another.

>Onywey, ye says ye want them redd up? Nae bather!
>
>Bonnie Bonnie Lyndee
>A sang o the tyme o fiftein hunner an sax  "in Scots"
>
>Bonnie, bonnie Lyndee, the fairest i the toun.
>wi lips rid lyke roses an een clair an broun.
>She turnt ti me an smiled as we traivelt alang the wey,
>"Ma hert is yours fur ever an ma luve is yours aye."

I've known better for several months now not to use 'me' for 'ma' and once
again i over looked it!  sorry about that!

>A met er ae braw earlie morn, whan the glen wis emerant green,
>the heather strinklt here an therr, made a purple gleam.
>She convoyed me ti er blithe steid, whaur the mist an loch dae meit,
>An therr we talked an laucht fur ours, an than A kyssed er cheek.
>
>Ware birlt ti simmer, an simmer birlt ti hairst,
>A speirt er haun i merridge an she spak "Ay, ma Taus.
>Cause tis ye that maks me fain fur aa the things at lyfe can gie."
>An she laid er sweet heed on ma kist, syne A saftlie said.
>
>Bonnie, bonnie Lyndee, the fairest i the toun.
>Wi lips rid lyke roses an een clair an broun.
>She leukit ti me an smiled as ma lips did titch er cheek,
>"Ma hert is yours fur ever an ma luve is yours ti keep."
>
>The sails billowed strang the day A gaed ti sea.
>An ma bonnie, bonnie Lyndee, wis waitin hame fur me.
>She kent A'd be lanelie, sae she said a prayer thon nicht.
>"Lord dae keep im safe frae skaith, A luve im wi aa ma micht."
>
>The Day dawed bricht an clair, it wis the Sawbath morn.
>Ma bonnie, bonnie Lyndee, wis dowf an sae forlorn.
>Fur she kent A wisna cummin back ti be wi er agane.
>Sae she traivelt ti the misty loch an therr she saftlie spak.
>
>"Ma bonnie, bonnie Laddie, wi oot ye A hae nae will,
>gin A cud see ye aince mair, A ken ma hert wud heal."
>As er een leukit till the misty loch, the rives ran doun er cheek.
>"Me bonnie, bonnie Laddie, wi ye A fur aye sall be.
>
>Bonnie, bonnie Lyndee, the fairest i the toun.
>Wi lips rid lyke roses an een clair an broun.
>She traivelt alang the loch that day an never wis seen agane.
>Nou ma bonnie bonnie Lyndee is wi me aince agane.
>
>Scrieven bi the haun o Douglas Lee Swicegood, November,  nynetein hunner an
>nynetie echt.
>
>Wee Rose
>
>Doun the road, whaur the muckle aik growes,
>therr bade a young lass wis caa'd wee Rose.

I realize I had o for a and that was a typo! After I lost all I retyped all
into the computer and I was tired and I messed-up big time.

>She pass't bi ma mither's hoose the back o three,
>fur tae the toun she maun swippert gae.
>
>Wee Rose, wee Rose, a guid wee lassie,
>awa tae the toun fur ti git neeps an tatties.
>Fur her mither's neeps an tatties wis nae guid that yeir.
>Sae she spent a wee bit an brocht hame guid cheer.

I had misspelled (in a typo) brocht! didn't mean to!
I had the word for 'bright' instead (I think)! I'm embarrassed!

>For the nicht wis the Ceilidh an fowk roond aboot,
>wad cum ti the Ceilidh fur ti eat, sing, an hooch.
>The Haggis an clapshot "guid indeed!"
>Syne me an wee Rose danced a wee jig.

That sounds soo great!!

>Efter the Ceilidh, wee Rose spak guid nicht.
>But A haud her sweet haun, siccar, no ticht.
>Syne A kyssed her brou i the pale muinlicht.
>Syne she laucht, turnt awa, an wis suin oot o sicht.
>
>A wis i luve wi wee Rose that yeir.
>But, she luved anither, muckle mair, A fear.
>Sae A gied her awa, didna marrie, no me.
>Fur me luve fur wee Rose wis deep luve indeed.
>
>Wee Rose, wee Rose, a guid wee lassie,
>awa ti the toun fur ti git neeps an tatties.
>A winna be dowie, fur a luved, ay, A did.
>Wee Rose, wee Rose, i ma hert, ye wull live.
>
>Scrieven bi the haun o Douglas Lee Swicegood, November,  nynetein hunner an
>nynetie echt.
>
>Sandy
>http://scotstext.org
>
Sandy

Thank you so much for helping me!  The feedback you have given me has really
made my day a bright one, aye!  If you don't mind being associated with
these works I can add your name, along with mine, to the new copyright.  I'm
appreciative that you took time out of your busy schedule to help me!

I know these poems are sad and sentimental but I wrote them because I wanted
to see if I could get a feel for the sad side of life!

Should I try to publish any of them or just chalk them up to experience and
file them away!  You can be honest, it won't hurt me.  I've been through so
many things and that's made me tough!

Also a friend from good ol' NY has sent me some Scottish music performed by
the band CaperCaillie (2 of their first albums).  The words are in Scots
Gaelic and are so beautiful!  I'm learnin so don't give up on me yet!

Muckle thanks
Douglas

----------

From: Sandy Fleming [sandy at fleimin.demon.co.uk]
Subject: "Poetics"

Doogie,

> Ware birlt ti simmer, an simmer birlt ti hairst,

A didna sort the abuin wi thinkin "birlt" wis bein uized for a poetic
eemage, but comparin it wi the rest o the poem A see that ye think "birl"
means "turn". In fact it means "spin". Sae A dout the line should be:

> Ware turnt ti simmer, an simmer turnt ti hairst,

The'r still something kin o no Scots aboot this but it's no aesy tae sae
what tae dae aboot it. It disna seem tae me the kin o line abody wad write
if they wis _thinkin_ in Scots. Ane o thae days, Doogie!

Sandy
http://scotstext.org

==================================END======================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
 =========================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list