LL-L: "Language varieties" LOWLANDS-L, 18.MAR.2000 (01) [E/D/French]

Sandy Fleming sandy at fleimin.demon.co.uk
Sat Mar 18 11:47:46 UTC 2000


 =======================================================================
 L O W L A N D S - L * 18.MAR.2000 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 =======================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
 =======================================================================

From: Roger P. G. Thijs [roger.thijs at village.uunet.be]
Subject:  "Language varieties"

In the magazine "Vlaanderen de Leeuw - La Flandre au Lion", Mars-Avril 2000,
published in Bergues (Sint-Winoksbergen) France, I received today, some
Flemish saying are listed. Below a few I like most:

E lytje zoete en e' lytje zeur me raakt te wereld deur:
Un peu de douceur, un peu d'amertume, c'est ainsi su'on traverse le monde.

Die _nie_ besnot _en_ is moet zyn neuze nie vagen.
Qui se sent morveuw qu'il se mouche.

't Komt te peerde en 't gaat te voete deure.
Cela vient a' cheval et c,a part a' pied: se dit de quelqu'un qui ne gue'rit
pas
rapidement.

Als 't hennige voor 't haantje kraait, 't gaat dikkers al bekaait.
Quand la poule chante avant le coq, tout va souvent a' revers. Quand une
femme
a davantage a' dire que son mari, les choses ne vont souvent pas bien.

En he't zeker epasseert onder Merris-mulle.
Se dit d'un homme qui manque de sens commun: il est passe' sous le moulin de
Meris - et a pris un coup d'aile.

J' he' meer snot in de neuze als geld in je beuze.
Il a plus de morve dans le nez que d'argent dans la bourse.

Alle baate helpt zei de meeze en ze piste in de zee.
Tout aide, dit la me'sange, et elle pissa dans la mer.

Sparen als je 't he(b)t, en sparen als je 't _nie_ _en_ he(b)t, 't is assan
sparen.
Epargner quand on a de l'argent et e'pargner quand on n'en a pas, c'est
toujours e'pargner. Au diable l'e'pargne! (Pour une fois donnons nous du bon
temps!)

Trouwt je een zot om zyn kot, je verliest het kot en houdt den zot.
Quand on se marie avec un sot pour sa maison, on perd la maison et on garde
le sot.

't Is al verloren Vlamsch en de Wals he(bbe)n 't zoo nodig.
Se dit de quelqu'un qui parle trop. Tout cela c'est du flamand perdu et les
Wallons ( ceux qui parlent franc,ais) en auraient tant besoin.

Moetje wuk ga'me eten? Mussels met zeepe e'stooft.
Quand les enfants demandent ce qu'ils auront a' manger et la me're ne veut
pas
entrer dans le de'tail. Maman, qu'allons nous manger? Des moules mitonne'es
au
savon.

... etc.  ----

The publicity has also it's charm: publicity for a language course on
CD-ROM:

Apprendre le Ne'erlandais (__flamand moderne__) sur CD-ROM.
"Vertel me meer", Logiciel d'apprentissage du Ne'erlandais, __flamand
moderne__, parle' par 21 millions de personnes... 399 F ( french francs)

So a new synonym for "Dutch": "modern Flemish"

----

MEIVELD YPRES 2000 -- MEIVELD IEPER 2000

Op vrijdag 12 en zaterdag 13 mei wordt in Ieper een tweejaarlijkse Reu"nie
van de Meibeweging gehouden. Dit is een feest van toenadering tussen de
Zuid-Vlamingen (F) en de Noord-Vlamingen (B) ......

----

Regards,

Roger

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =======================================================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
 =======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list