LL-L: "Online resources" LOWLANDS-L, 21.MAR.2000 (03) [E/S]

Lowlands-L Administrator sassisch at yahoo.com
Tue Mar 21 23:01:55 UTC 2000


 =======================================================================
 L O W L A N D S - L * 21.MAR.2000 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 =======================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
 =======================================================================

From: Peter Stornebrink [frlboppe at direct.ca]
Subject: LL-L: "Online resources" LOWLANDS-L, 21.MAR.2000 (02) [E]

Ron,

Thank you very much. This is what I have waiting for, for a long time.

Peter Stornebrink Victoria BC, Canada

>From: R. F. Hahn [sassisch at yahoo.com]
>Subject: Online resources
>
>Dear Lowlanders,
>
>Many of you will be interested to know that now there is an online Frisian
>dictionary.  "Frisian" here stands for "Westerlauwers Frisian" (of the
>Netherlands, not of Germany), as usual.
>[snip]

----------

From: Edwin Michael Alexander [edsells at idirect.com]
Subject: LL-L: "Online resources" LOWLANDS-L, 21.MAR.2000 (02) [E]

At 12:00 PM 03/21/00 -0800, Ron wrote:
>Many of you will be interested to know that now there is an online Frisian
>dictionary.  "Frisian" here stands for "Westerlauwers Frisian" (of the
>Netherlands, not of Germany), as usual.

AT LAST!

Ed Alexander
JAG REALTY INC.
80 Jones Street Hamilton, Ontario, Canada L8R 1Y1
Pager: 905-545-0177  Fax: 905-525-6671 Email: edsells at idirect.com
Jag Realty Inc.: http://www.deerhurst.com/jag/
Ontario Ultra Series:  http://ous.kw.net/
Burlington Runners Club: http://www.deerhurst.com/brc/

----------

From: Andrew Eagle [K27 at compuserve.com]
Subject: Web resources [E/S]

(English Translation Follows)

A'v pitten a test version o an Online Scots Dictionar on the wab at
http://www.reiki-online.de/dictionary/

Mynd its juist a test version sae DINNA eik onie airtins or cleeks or
whitiver ye cry 'links' til it. It winna be thare for lang. A'm juist daein
a bit darg for thon firm an am taen a lend o thair server. A'm on the leuk
for a permanent hame for it.

It wirks lik a wee search ingine. Ye type in the Scots wird or phrase an
oot comes a roch owersettin in Inglis. Whan ye read the instructions ye'll
see hou it wirks.

Thare's twa search ootcomes at the meenit. A'm juist interestit in whit
fowk finnds maist uissfu - an mensefu. The tane juist gies the ae
'staunart' spellin an gin the inpit is the same as a dialect spellin thon
an aa. The tither gies aa dialect spellins that micht coud be o relevance.
Some wirds haes twa spellin variants akis thay kythe athort dialect boonds.
(Gin siclike exeests!) e.g boak an bowk clood an clud etc. <ee> for NE <ui>
an <..ane> isna inby akis thir dialect variants is raiglar an the
'staunart' spellin needna be chynged. Seemilar wi NE <f> for <wh>. Thou ye
can inpit sic spellins.

Akis A hae owerance ower the graith A'v appyntit masel 'spellin dictator'
;-). Lat us ken whit raivelments or kinches ye finnd and whit kin o search
ootcomes (presentation) ye think the maist mensefu. Mynd the dictionar is
onlie sae guid as the database ahint it. Gin oniebodie wad be interestit in
giein us a haund drap us a mailie. At the meenit thare some fower thoosand
entries. Its guid that  A haed thaim aa in an excell table. A haed
collectit thaim ower the years for ma ain uiss. A'm nou eikin a Burns
glossar til't apostrophies an aa.

English

I've uploaded a test version of the Online Scots Dictionary on to  the web
at http://www.reiki-online.de/dictionary/

Remember its just a test version so DO NOT link to it. It won't be there
for long. I'm am currently doing some work for that company and am only
taking advantage of their server. I'm looking for a permanent home.

It functions like a serch engine. You type in a Scots word or phrase and a
rough English translationed is returned. You'll see how it works when you
read the instructions.

At the moment there are two serch results versions. I'm interested in
finding out what people find most useful and sensible. One only returns a
'standard' spelling and if the input is the same as a dialect spelling that
as well. The other returns all dialect spellings which may be of relevance.
Some words have two variants because they are used across dialect bounaries
(if such things exist!)  e.g boak and bowk clood and clud etc.  <ee> for NE
<ui> and <..ane>aren't included because the dialect variation is regular
the  'standard' spelling needn't be changed. Similary with NE <f> for <wh>.
Although you may input such spellings.

Because I controll the technology I have declared myself 'spelling
dictator' ;-). Let me know which problems or hitchres you come across and
what kind of search result (presentation)  you find most useful. Remember
the dictionary is only as good as the database behind it. If anyone is
interested in helping out send me an email. At the moment there are some
four thousand entries. Its a good job I had them in an excell table. I have
collected them over the years for my own use. I am now in the processs of
adding a Burns glossary complete with apostrophies.

Andy

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =======================================================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
 =======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list