LL-L "Lexicon" 2002.06.08 (03) [E/F/Z]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Sat Jun 8 22:06:31 UTC 2002


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 08.JUN.2002 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.sassisch.net/rhahn/lowlands/>
 Rules: <http://www.sassisch.net/rhahn/lowlands/rules.html>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: "Marco Evenhuis" <evenhuis at zeelandnet.nl>
Subject: LL-L "Etymology" 2002.06.08 (02) [E/F]

Henno Brandsma schreef:

> Mei metatesis (ferwiskeling fan lu^d en r) waard dit yn it Aldfrysk
> _hors_,
> dat noch fuortlibbet yn Skylger "hos". It normale wurd foar _horse_ is
> no yn it Westerlauwer Frysk _hynder_ < *hingst-diar  (_stallion
> -animal.._), en ek it Seelsterk hat no Hoangst.
> It Ingels bewarret ek _horse_, wylst it Holla^nsk noch _ros_ hat (mar
> net
> mear as it meast gebru^kte wurd)

't Zeêuws ei, neffen 't gebrukelijke _paerd_, ok
nog _rosse_ of _'osse_, '_orse_ vo een paerd
dat a moeilijk om 'ouwen is, een druzig paerd
dus.
De vurm _rosse_ 'oor je meer as de vurm
_'orse_ of (mee wiggevaolle r) _'osse_. Dat die
vurm _ 'orse_ bestaet, wil nie zeie a dat den
ouwsten vurm is; in 't Zeêuws wissele mede-
klienkers lap vo keêr van plekke...

Nog een paer paerdetermen (Zeêuws:NL) die
a me te binnen schieete:
_een blauwen_: een schimmel
_een liere_: een grijs gevlekt paard
_een tuug lieren_: een span grijs gevlekte
paarden
_een 'it_: slecht uitziend paard
_een blisse_: bles, grote witte vlek
_een kolle_: kleine witte vlek
_de lienken_: de flanken van een paard
_een kacheltje_: een veulen
_een klop'iengst_: hengst met één teelbal
_liende_: leidsel
_tjottere_: het slaan van de leidsels
_alder_: hoofdstel

Misschiens ok wè interessant bin de
commando's die an paeren ore gegee:
_aor_: linksom
_uuto_: rechtsom
_aorop_: beetje naar links
_uutop_: beetje naar rechts
_duizop_: achteruit

Groetenisse,

Marco

----------

From: erek gass <egass at caribline.com>
Subject: LL-L "Etymology" 2002.06.08 (02) [E/F]

For those of you who may be curious, here in Pennsylvania, in Deitsch,
our word for "horse" is "gaul" (plural, "geil").  My understanding is
that this is an even older word (but I haven't checked that out, so
correct my presumption if it needs correcting) than "horse".  I believe
in parts of Germany today, it translates as "nag", that is a "broken
down horse".

Erek

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list