LL-L "Lexicon" 2002.10.04 (08) [E/LS]

Lowlands-L admin at lowlands-l.net
Sat Oct 5 00:25:39 UTC 2002


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 04.OCT.2002 (08) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.lowlands-l.net>  Email: admin at lowlands-l.net
 Rules & Guidelines: <http://www.lowlands-l.net/rules.htm>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 You have received this because have been subscribed upon request. To
 unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to <listserv at listserv.linguistlist.org> or
 sign off at <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic
               V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Global Moose Translations <globalmoose at t-online.de>
Subject: LL-L "Lexicon" 2002.10.04 (07) [E/LS]

Ron schreef:
> Klaar heett dat "Böön", tominnst in de mehrsten Dialekten, 'n paar heel
> snaaksche an 't Enn vun de Elv maal nich mitrekend.  ;)  _Bööm_ heff ik
> bitherto nich maal in Wöörböker funnen.  Mi dücht, dat Woord "Böön" keem
vun
> _boden_ > _böden_ af.

That's funny, because they call the attic "Bühne" in the German Southwest
(Schwaben), and I had never heard of a similar expression. In High German,
"Bühne" means "stage", and I was very confused when I moved to Ulm 16 years
ago to hear prospective landlords tell me the apartment came with a stage.

Regards,
Gabriele Kahn

----------

From: Friedrich-Wilhelm Neumann <Friedrich-Wilhelm.Neumann at epost.de>
Subject: LL-L "Lexicon" 2002.10.04 (03) [E]

Leeive Ron,
Du hesst schreeven

>> De "Mieze-" (E: "mice-"?) -katze/cat wööer ne opp 'n Böö*n*, mann opp 'n
>> Böö*m*. Or gifft ook 'n "Böö*n in anner snaaksche LS-Munnoorten?

>Klaar heett dat "Böö*n*, tominnst in de mehrsten Dialekten, 'n paar heel
>snaaksche an 't Enn vun de Elv maal nich mitrekend.  ;)  _Böö*m* heff ik
>bitherto nich maal in Wöörbeukers funnen.  Mi dücht dat Woord "Böö*n* keem
vun
>_boden_ > _böden_ af.
>
>Reinhard/Ron

Mookst mi heel döörnein!
Nee- ick bünn recht seeker, hier, an dennen "beusen", ook "leeigen" *s*
Innen vonne Elv, waard  "Böö(be)m" seggt, as (E) "bottom" (I assume, cognate
of  [UG] "Boden").
Wöörböökers! Hah!
Is nu' tau loot, mien Mentors antauraupen. Schull ick opp'n verkeihrten
Damper ween, schall ick mi woll monnen frauh foors melln!

>P.S.: Un wat is daar "spheric" an?

Door- gonnix!
Mann- Jie beeid' snackt un schrievt sau 'n heel best *outraged* Ingelt (Ron:
(E) "albeit"- heff 'ck in 15 Johrn Utbillen  un Uutland keen einkeld Mool
heurt), door sücht 'n "Schaul-Ingelten" as ick leeigh bi uut! Mann- ick
kann't woll leesn, heff mien Spooss dooran, un- dauht mi eein Gefalln:
wieter sau!

Allerbest Kumpelmenten in 't Huus:

Fiete.

----------

From: Daniel Prohaska <daniel at ryan-prohaska.com>
Subject: LL-L "Lexicon" 2002.10.04 (07) [E/LS]

From: Daniel Prohaska (daniel at ryan-prohaska.com)
Subject: Lexicon

> Fiete:

> De "Mieze-" (E: "mice-"?) -katze/cat wööer ne opp 'n Böö*n*, mann opp
'n
> Böö*m*. Or gifft ook 'n "Böön" in anner snaaksche LS-Munnoorten?

> Ron:

> Klaar heett dat "Böön", tominnst in de mehrsten Dialekten, 'n paar
heel
> snaaksche an 't Enn vun de Elv maal nich mitrekend.  ;)  _Bööm_ heff
ik
> bitherto nich maal in Wöörböker funnen.  Mi dücht, dat Woord "Böön"
keem > > vun
> _boden_ > _böden_ af.

Leve Ron,

Ik glööv wat "böön" öllerhaftiger is as "boden" > "böden" mid /d/-
utfall. Vergliik mhd. <bün(e)> / mnd. <böne>, laat up ahd *<buní>
sluten. Verwandschup mid <boden> gift dat wol, avers gaait dat veel
wider trüg, denk ik, vergliik ags. <bydhme> "schipsbodden". "Böön" is
also in de like familie, avers nich dat like woord as "bodden". In de
Baverdüütsch mundaarden segt man to`n bispeel in`t Schwäbisch "Bühne"
(or /bi:n(e)/) un heet ook "böön".
Dat etymoloogsche wöörbook vun Kluge snakt daar ook vun, wat germ.
*<buní> mit öllerhaftige utfall vun en dentaal vöör *bhu(dh)niá upkeem.
Versipt is wol ook Awestisch buna "bodden", un Ooldirisch bun "dat
ünnere en".

Grötens,

Dan

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Lexicon

Gabriele un Daniel, mit "Böön" un _Bühne_ möögt Ji wull recht hebben!

Un Fiete, maak Du ook so wieder!  Man Di bruuk ik sachs den Mood nich
steilen.

Grötens,
Reinhard/Ron

==================================END===================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
  <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list