LL-L "Etymology" 2003.07.24 (07) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Thu Jul 24 22:15:38 UTC 2003


======================================================================
L O W L A N D S - L * 24.JUL.2003 (07) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: John Duckworth <jcduckworth2003 at yahoo.co.uk>
Subject: Etumology


Greetings to all Lowland-Listers!

Friedrich says:

'On the first glance I was absolutely convinced  of Latin "vadere" as
the origin.But- in all our languages it is just and exclusively used in
connection with water or mud.'

I must admit that there is something about the connection between Watte and
verbs such as waden, wade, watan, but I think there is a strong possiblilty
that these verbs are either derived from or cognate with the Latin 'vadere'.
In Old High German watan meant both 'to wade' and 'to go', and in Middle
English waden seems to have meant 'to go ahead', 'to proceed'. Even in
Middle English though the verb can be used in the metaphorical sense 'to
wade through problems', which seems to echo the sense of the modern verbs
which give a feeling of walking forward but in a medium that tends to oppose
our progress.

I like the derivation of Watte from 'waden / wade', etc., but I still remain
a little uncomfortable with it. I also cannot help of thinking of High
German Watte, in the sense of Wattierung, E. 'wadding'.

John Duckworth.


----------

From: Luc Hellinckx <luc.hellinckx at pandora.be>
Subject: Etymology

Beste liëglanners,

Just like "to waddle" is a frequentative of "to wade", the Latin verb
"vadare" (= to
wade) could stem from "vadere" (= to go). That would explain the shift from
a general to a more specific meaning.

Regarding "wadi", I have a problem with the chronology and the geographical
distribution. Where did those Arabians spend the night in Northern Germany,
somewhere
around 500 AD? *s*

Greetings,

Luc Hellinckx

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list