LL-L "Lexicon" 2003.05.29 (02) [D/E]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Thu May 29 15:01:52 UTC 2003


======================================================================
L O W L A N D S - L * 29.MAY.2003 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * sassisch at yahoo.com
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Holger Weigelt <platt at holger-weigelt.de>
Subject: "Lexicon"

> > From: Kristoff Bonne <kristoff.bonne at compaqnet.be
> > Subject: "wat zullen we drinken"
> >
> > Gegroet,
> >
> > Not really a linguistic question; but as the desciption on the
> > LOWLAND-list also mentions "_culture_ of the lowlands" I guess this is
> > also on-topic here.
> >
> > Yesterday-evening there was a interesting (but sad) program on the
> > Belgian TV (called "this song is not of you") about how a folksong got
> > used by different people in the same region who all thought this song
> > was "their"s (and sometimes used it as battle-song against other people
> > who also though this some was "theres").
> >
> > Anycase, the made me think there was a song I know who turned up in a
> > hit-40 number some time ago.
> >
> > The 1998; the German rave-group "Scooter" was in the Belgian top 40 with
> > a number called "how much is the fish".
> > In that song; he used a tune I know from earlier. It was the tune from a
> > song called "7 dagen lang (wat zullen we drinken, 7 dagen lang)".
> >
> > After doing some web-surfing, I found that the version I know came from
> > a dutch band called "bots" but that the song was not originally from
> > them.
> > (There apparently also was a german version of the 'wat zullen we
> > drinken" song around; perhaps that's where Scooter got it from).
> >
> > Some further surfing showed two possible links:
> > - One message in a NG said it was a Irish folksong.
> > - Another source pointed to a Britanic (??? Nl: Bretoens) song called
> > "Son Ar Chistr".
> >
> > So; my questions:
> > - Does somebody have an idea about the origin of this song?
> > - Are the lyrics of the different versions "related"? ("Son Ar Christ"
> > sounds kind-of religious; which cannot be said about the drinking-song I
> > know in dutch).
> > - Is this songs also know in other parts of Europe or outside Europe?
> >
> > Cheerio! Kr. Bonne.
>
Hello Kristoff !
Several years ago one version of this song sung by a french (brittanic)
singer (anybody remembers the name ?) accompanied by harp was very
popular
amongst young people in Germany and I always believed it being a
brittanic
tune.
Greetings
Holger

----------

> > From: Theo Homan <theohoman at yahoo.com>
> > Subject: Influence
> >
> > Beste, sportieve lowlanders,
> > Nu heb ik als hobby vliegeren.
> > En nu kan ik iets vragen dat ik al langer wilde weten
> > over lowlands-ll en dat tegelijk te maken heeft met
> > Franse invloed.
> >
> > Hier gaat ie:
> > In het Germaans zei men tegen een vlieger:
> > 'draak' [Drache / drake / dreki, enz.].
>
> > Het verschijnsel 'vliegeren' zou de Oud-Germanen best
> > wel bekend kunnen zijn. De Romeinse legers maakten wel
> > eens gebruik van een vlieger in de vorm van een draak
> > die vuur spuwde.
> > De bedoeling was de vijandige inboorlingen schrik aan
> > te jagen [maar bij de krijgshaftige Oud-Germanen stel
> > ik me liever voor dat zij hiervan ontzettende,
> > donderende lachaanvallen kregen].
> >
> > Maar nu, op dit moment, is de gangbare naam voor een
> > vlieger in het Nederlands: 'vlieger'. Waar komt deze
> > naam vandaan?
> > Het enige waar ik op kan komen is een overname uit het
> > Frans.
> > In het Frans heet zo'n ding: cerf volant, en dat
> > -dacht ik- betekent: Vliegend Hert [Hirschkaefer /
> > stag-beetle]. Waar de Fransen deze naam vandaan
> > hebben, weet ik niet, maar ik kan me voorstellen dat
> > de Hollandse adel en hogere burgerij (die in de 19e
> > eeuw dachten dat zij hun gedachten beter konden
> > uitdrukken in het Frans) vanuit het woord 'volant' bij
> > 'vlieger' terecht zijn gekomen. 'Vlieger'! Een
> > neutralere, beschamender en nietszeggender naam
> > bestaat er niet voor zo'n edele sport.
>
> > Hoe heet vlieger / Drache / kite in
> > lowlands-gebieden?
> > Hartelijk dank eenieder.
> > Vr.gr.
> > Theo Homan
>
Hello Theo !
In Eastern Friesland's Low Saxon a _dróek_ means a kite or a dragon and
a
_fläi?er_ means an aeroplane. The last word is derived from _fläigen_
(to
fly). The word for aviation is _fläi?eräj_. A _fläie?_ (pl. fläigen) is
a
fly. Beetles and other insects are called _tîk_ (pl. t?ken).

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Lexicon

In other Lowlands Saxon dialects of German as well _fleyger_ (_Fleger_
['flE.Ig3`]) and _fleygerey_ ~ _fleygery_ (_Flegeree_ [flEIge'rE.I] ~
_Flegerie_ [flEIge'ri:]) for 'plane' and 'aviation' respectively.

Regards,
Reinhard/Ron

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list