LL-L "Sayings" 2004.04.22 (02) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Thu Apr 22 15:13:19 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 22.APR.2004 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Utz H. Woltmann <uwoltmann at gmx.de>
Subject: LL-L "Sayings" 2004.04.21 (07) [E]

Moin,

I´m not a specialist for Ollenborger Platt, but some of  the terms I
have heard:

>Bäckhuus = Pit House , the outhouse / privy, perhaps derived from the Latin
>
'Backhuus': in former times bread was baken on the farms in outdoor
ovens or separated houses with an oven. I think that came from the
thatched roofs of the farm houses, the traditional roof building
material was reed (as it is still in use in some areas). So it should be
a small house only for bakery purposes.

>Stinkende Hofaart = Stinking Stuck-up, the name for the marigold flower.
>
'Marigold' I know as 'Bodderbloom'; 'Stinken Hoofaart' or 'Stinken
Hinnerk'  should be 'Common Groundsel' in English (in German
'gewöhnliches Geißkraut').

>Schullkrüüper Soppen = Turtle Soup, the German-American national soup. This
is what my    father always called it.
>
In the Ollenborg area they eat a special turtle soup: 'Mockturtel'. When
the French under Napoleon conquered Germany, the French were still in
war with England. Napoleon commanded a boycott of all merchandise coming
from England, among them turtles. The Germans started to make this soup
with native ingredients. It is a speciality until now even if there´s no
turtle in it. It´s really a 'mock turtle'.

>Wietkieker = Far Looker, the television, a word my mother's family used.
>Were any of these words used in other places?
>
We use the word 'Kieker' for 'binoculars' / 'field glasses'. For TV we
use 'Kiekkassen' or 'Glotzkassen',  a  'radio'  or 'wireless' is called
'Dudelkassen' and a telephone is called 'Klöönkassen'.

Best regards
Utz H. Woltmann

----------

From: Utz H. Woltmann <uwoltmann at gmx.de>
Subject: LL-L "Sayings" 2004.04.21 (07) [E]

> 2) When thunderheads were seen in the west, indicating a coming storm, the
> saying was:
>                             Dat stieg in de Wessen.
>                             That is high in the west.

In the northern parts of Germany the changing weather comes from the west,
esp. rain, thunderstorms etc. The weather coming from east is more stable,
in wintertimes very cold air, in summertimes hot air (continental climate.
So it´s just normal that a farmer looks to the west. Sayings: I have heard
'Wenn es in London regnet, spannen die Hamburger ihre Regenschirme auf'
'If it´s raining in London, the people from Hamburg open their umbrellas'

> When speaking about pigs my great
> uncles used the term "Pooey" / "Puuhee" as in: de lüttken Pooey - the
> little
> pigs. They also used it to call the pigs, saying: Pooey, Pooey, Pooey.
> From
> whence does this come? Is there any connection with the Pu in the
> Puvaogel?

'Puhä' or 'Puhee' is in German 'Aufsehen' or 'Lärm', so it should be in
English something like riot, uproar, noisiness. From whence it comes I
don´t   know.

Hol Di
Utz H. Woltmann

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list