LL-L "Help needed" 2004.01.20 (06) [D]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Jan 20 20:02:04 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 16.JAN.2004 (06) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Global Moose Translations <globalmoose at t-online.de>
Subject: LL-L "Hulp nodig" 2004.01.15 (03) [NL]

Beste mensen,

't Zou leuk wezen als iemand me dit zou kunnen uitleggen. Ik ben net iets
over de markt voor sierplantenteelt aan het vertalen... en ben deze tekst
tegengekomen:

"In de eerste plaats is daar de groei die de uitvoer van Nederlandse
bloemen- en potplanten naar Duitsland vorig jaar meemaakte. Op zich leverden
de bloemen wel 1% in. Bij een exportwaarde van € 915 miljoen komt dat hard
aan. Daar staat echter tegenover dat bij de potplanten een plus van maar
liefst 14% kon worden genoteerd. De exportwaarde bedraagt hier € 635
miljoen."

Wat ik nou niet begrijp is: wat precies bedoelen ze met "komt dat hard aan"?
Vinden ze dat nou wel goed, of niet? Ik zou denken dat ze blij kunnen zijn
als de verkoop van bloemen ook gegroeid en niet afgezakt is... maar toen
heet het "daar staat echter tegenover"; dus zijn ze er toch niet blij mee?

Het Internet levert voor "hard aankomen" soms een positive, soms een
negative bedoeling op. Wat denken jullie ervan?

Alvast bedankt,
Gabriele Kahn

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list