LL-L "Language politics" 2004.09.05 (08) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Mon Sep 6 01:28:16 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 05.SEP.2004 (08) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Bill Wigham <redbilly2 at earthlink.net>
Subject: LL-L "Language politics" 2004.09.05 (02) [E/French]

Language politics
From: Bill Wigham
Dear Friends:
        It seems a shame to think that small languages are somehow obsolete,
irrelevant or
politically impotent.  They may never muster the political muscle that the
big languages have temporarily, but they are important just as artifacts
from ancient cultures that we find in fine museums.  Modern languages will,
and must, change to meet the communication needs of each generation so
anyone who looks for a pure language must seek out some mountain valley
where no one has had a new idea since puberty.
 An example was told to me by a Polish engineer who is also the pastor of a
Slavic church in our town.  One of his parishoners came to him with a
problem.  The old Goral had come from Austrian Poland before WWI where one
might guess they could get along with about 1000 words in Polish.  In
America the old mountaineer was confronted with a lot of new ideas and so he
expressed himself in this way. "  Moja cara nie runuie dobrzie".  (My car no
run good).  (my appologies for any misspellings).

Just a thought,
Bill

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list