LL-L "Language varieties" 2005.04.26 (11) [LS/German]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Apr 26 22:40:52 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * 26.APR.2005 (11) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Ingmar Roerdinkholder <ingmar.roerdinkholder at WORLDONLINE.NL>
Subject: LL-L "Language varieties" 2005.04.26 (04) [E/Germany]

Olaf, myn Hoogduytsch is neet so good, dorümme antworde ik lever in et
Hamelandsch Neddersassisch. Ik bin blyde das dou de Wenterswykche versien
van et Nettelköningsken lyden kast. De heb ik samen met myne leve groot-
moder emaket, en ik hebbe sölf dat verhaelken up MP3 esprökken.

Wi könt et Wenterswyksch verhaal met et Bokeltsch verglyken. Et is jommer
dat der ginne geluydsupname van Bokelt (Bocholt) is, ik kenne Egon Reiches
verhaelkes sowal in gesprökken as in geschrevven vorm. Dat bint bynao
twilling-dialekte, allenig in ünse (ächterhööksche) oorne klingt et
Bokelts noch al Prüüssisch, krek as et Wentersch in voer ou wat Hollandsch
sal lyken, dücht mi.

Dou hest et good esegd: West-Mönstersch en Oost-Ächterhööksch, evven as
Twentsch, et Suyd-Sallandsch en (Ovver-)Benthems bint allen ene en de
sölvde spraoke. Dou nöömst et Westfaelsch, ik segge lever Hamelandsch,
ümdat der in Westfalen toch noch völle verschellen bestaot tüschen et ene
of et andere gebeed... En jüst disse vyv landstreken bint ene eenheid,
taalkündig esene. Hameland was een old land (gouw) dat vrogger in dat
gebeed lag, waor at nou disse dialekte esprökken wardt...

Dan noch wat to fraogen, Olaf: dou segs da's dou di af en to (vake?)
argern döst an Lowlands, ik wil gerne weten worümme dat is. Welke dinger
bint neet good, findst dou?
Dat döt mi seer niy, dorümme haope ik da's dou uns beantworden sast!

Hartelike groetnisse van Ingmar Roerdinkholder

>From: "Olaf Bordasch" <o.bordasch at planet.nl>
>Subject:  Achterhooksk und Westfälisch
>
>Hallo Reinhard Hahn,
>
>herzlichen Glückwunsch zum zehnjährigen Bestehen von "Lowlands"!
>
>Ich will nicht verhehlen, dass ich so meine Schwierigkeiten mit Lowlands
>habe und mich häufiger darüber ärgere. Dass ich regelmäßig die Beiträge im
>Lowlands-Archiv lese, spricht aber für sich. - Und für Lowlands.
>
>Langer Rede kurzer Sinn: Ich habe auf der Jubiläumsseite von Lowlands die
>Geschichte vom Zaunkönig in der Mundart des Achterhook gefunden und sie
mir
>mehrmals angehört. Die Sache ist eindeutig: Achterhooksk ist Westfälisch.
>
>Folgende Gründe lassen sich anführen:
>
>- Dass auch im Achterhook altlanges und tonlanges -a- unterschieden
werden,
>ist klar. Das war zu erwarten.
>
>- Ebenso wie das Westmünsterländische hat auch das Achterhooksk früher
>einmal die westfälische Brechungen gekannt, hat sie aber zu verschiedenen
>Längen und Kürzen weiterentwickelt. (Wäre es Niedersächsisch, wären
anstelle
>der Brechungen ausschließlich gedehnte Vokale zu erwarten, die zusätzlich
>noch gesenkt worden wären.)
>
>Ich kann die Mundart von Winterswijk gut verstehen, und sie klingt mir
>angenehm in der Ohren. Es lässt sich aber nicht übersehen, dass auch diese
>Grenzmundart schon vom Holländischen beeinflusst wurde.
>
>Ich belästige Sie völlig ungebeten mit dieser E-mail, weil Sie vor einiger
>Zeit in einer Antwort an Ingmar Roerdinkholder (glaube ich) die These
>vertreten haben, "die Mundarten des Achterhooks und Twentes wären dem
>Westfälischen verwandt, so nicht Westfälisch". - Genauso ging es mir, ich
>war auch unsicher.
>
>Was die Mundart von Winterswijk angeht, ist für die Sache für mich
geklärt.
>
>Das ist Westfälisch und gehört in dieselbe Kategorie wie das
>Westmünsterländische. (Nicht zu verwechseln mit dem Münsterländischen, das
>die Brechung bewahrt hat.)
>
>Vielen Dank also für die MP3-Aufnahme aus Winterswijk!
>
>Gruß,
>
>Olaf Bordasch

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list