LL-L "Morphology" 2005.08.31 (02) [E/LS]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Wed Aug 31 15:22:24 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * 31.AUG.2005 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: jonny <jonny.meibohm at arcor.de>
Subject: LL-L "Etymology" 2005.08.30 (03) [E/LS]

Leeve Master Reinhard,
(English summary below)

> > un denn drinkt wi 'passavant'
>
> Is dat de uutspraak vun "passlatant" na 'n buddel wyn or drey?
Kiek, dat is de Bewies: ick mutt jümmer fein binnen de sassische Weid
blieven; bi dat fränksche un 'welsche' Kroom hevv ick heel nix tou söken
;-)!

Mi fallt opp- Di hett dat jo woll goud doun, wat Du in dennen Fleyger
gyssern düchdig döörschüttelt wonnen büst. Anners kann ick mi dat meist ne
verkloorn mit Dien goude Snacks van vandoog. Hevv Droonen lacht!

Nu  obers tou de ernsten Sooken: kannst Du mi mol schrieven, woans Du op Dyn
leidig /aa/-'Platt' dat Präteritum van 'maaken' konjugeern deist?
Bi /oo/ is dat eynfach: 'ick moyk/möök' (G: ich machte; E: I made); blivvt
dat bi de /aa/-Verschoon bi 'ick maak' etc. as in'n Präsens?? Or givvt dat
dor jichenswat as 'ick määk'??
............
English summary:

> > un denn drinkt wi 'passavant'
>
> Is dat de uutspraak vun "passlatant" na 'n buddel wyn or drey?
(He caught my by my lack of French!!)
That's the proof for me: I always have to stay within the Saxon borders; all
Franconian and Welsh (in the sense of Celtic) stuff is very dangerous for me
;-)!
I see it has been good for you having been joltet in your plane yesterday.
The only way to find out any reason for his brilliance of today. I had to
cry in laughter.

Now: conjugation of 'maaken' (to make) vs 'mooken' (my dialect; it seems
much easier).

Allerbest:

Johannes "Jonny" Meibohm

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Morphology

Jonny (baven):

> Mi fallt opp- Di hett dat jo woll goud doun, wat Du in dennen Fleyger
> gyssern düchdig döörschüttelt wonnen büst.

Nich bregen-kloeterig by al dat roetern?

> Nu  obers tou de ernsten Sooken: kannst Du mi mol schrieven, woans Du op 
> Dyn
> leidig /aa/-'Platt' dat Präteritum van 'maaken' konjugeern deist?
> Bi /oo/ is dat eynfach: 'ick moyk/möök' (G: ich machte; E: I made); blivvt
> dat bi de /aa/-Verschoon bi 'ick maak' etc. as in'n Präsens?? Or givvt dat
> dor jichenswat as 'ick määk'??

_Ik maek_ givt dat in welke dialekten up de Nedderlandsche syt, gloyv' ik.

> Now: conjugation of 'maaken' (to make) vs 'mooken' (my dialect; it seems
> much easier).

Pres.:
ik maak
du maakst
hey/sey/it~dat maakt
wy/jy/sey maakt ~ maken

Pret:
ik maak ~ moyk (<möök)
du maakst ~ moykst (<möökst)
hey/sey/it~dat maak ~ moyk (<möök)
wy/jy/sey maken ~ moyken (<möken)

Perf. Part.:
ik hev maakt
du hest maakt
hey/sey/it~dat het maakt
wy/jy/sey hebt maakt

It's regular if you want and irregular in the preterite if you prefer that.

Kumpelmenten,
Reinhard/Ron

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
====================================================================== 



More information about the LOWLANDS-L mailing list