LL-L "Traditions" 2005.10.26 (01) [E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Wed Oct 26 15:00:04 UTC 2005
======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
26 October 2005 * Volume 01
=======================================================================
From: Sandy Fleming <sandy at scotstext.org>
Subject: LL-L "Traditions" 2005.10.25 (05) [E]
> From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
> Subject: Tranditions
> Scots:
>
> The robin to the Wren's nest
> Cam keekin' in, cam keekin' in;
> O weel's me on your auld pow,
> Wad ye be in, wad ye be in?
> Thou's ne'er get leave to lie without,
> And I within, and I within,
> Sae lang's I hae an auld clout
> To rowe ye in, to rowe ye in.
>
> (Robert Burns)
> [I hope this isn't naughty.]
>
No, it's not naughty, but quite charming. It means:
The Robin came to the Wren's nest
Came peeking in, came peeking in,
How glad I am of your old head,
Are you home, are you home?
I'll never let you lie outside,
And me indoors, and me indoors,
As long as I have an old cloth
To wrap you in, to wrap you in.
Those who are disappointed at the lack of naughtiness can look at:
http://scotstext.org/makars/merry_muses/
Sandy Fleming
http://scotstext.org/
----------
From: jonny <jonny.meibohm at arcor.de>
Subject: LL-L "Traditions" 2005.10.25 (05) [E]
Dear Ron,
you wrote:
> Note, for instance, the name "Droolin" in English, obviously derived from
> Scottish Gaelic _dreòlan_ or Irish _dreólán_ ~ _dreoilín_ 'wren'.
Couldn't it derive from the stem _drollig_? The 'Herkunfts-Duden' sees it as
an old Low Saxon/Dutch word in the meant of G: 'Knirps, Spaßmacher' (E:
'little guy, chap, clown'), originally G: 'rund gedrehter Kegel' (E: 'cone')
and cognate with 'drill'.
Greutens/Regards
Johannes "Jonny" Meibohm
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Traditions
Thanks, Sandy and Jonny.
Sandy:
> Those who are disappointed at the lack of naughtiness can look at:
Hey! Why would you suspect such a thing? :-} I just can't trust Burns and
his Scots-writing ilk, and those ditties you posted tell you why. Many a
time a supposedly charming children's verse turns out to hide naughtiness
(like the French song _Au claire de la lune_).
> Couldn't it derive from the stem _drollig_? The 'Herkunfts-Duden' sees it
> as
> an old Low Saxon/Dutch word in the meant of G: 'Knirps, Spaßmacher' (E:
> 'little guy, chap, clown'), originally G: 'rund gedrehter Kegel' (E:
> 'cone')
> and cognate with 'drill'.
Good thinking, Jonny. It had occurred to me too. But apparently this isn't
so. (By the way, English, too, has "droll," from French _drôle_).
Insular Celtic languages have homophones here:
(1)
Sc.G. _dreòlan_, _dreathan(-donn)_, Ir. _dreólán_, _dreaán_, _drean_,
_dreoilín_, Welsh _dryw_ < Celt. *_drivolo_ < *_dr at -vo-_ < *_d(h)er-_
'jump', 'hop' (?)
(2)
Sc.G. _dreòlan_, Ir. _dreólán_, Welsh _drel_ 'clown' (< Eng. "droll"?) >
Sc.G. _dreòlan_;
(3)
Sc.G. _dreallaire_, _drollaire_ 'loiterer' < Norse _drolla_ 'to loiter' (>
Engl. "droil")
I imagine Scottish and Irish Gaelic folk etymologies assumes a single source
for these. After all, wrens *are* kind of droll, especially in "our" story.
Regards,
Reinhard/Ron
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list