LL-L "Orthography" 2005.09.26 (06) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Mon Sep 26 21:07:34 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * 26.SEP.2005 (06) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Críostóir Ó Ciardha <paada_please at yahoo.co.uk>
Subject: LL-L "Orthography" 2005.09.26 (02) [E]


Paul Finlow-Bates wrote:
"This from a man who speaks and writes Irish!"

Yeah, I hear a lot of people say Irish has a difficult orthography. For the 
most part it's actually very efficient. True, lots of letters can be used to 
describe a single sound such as "aoi" "-aigh" "aí" and so on all 
representing [i:], but it's to do with palatisation and velarisation so it 
does make perfect sense once you learn it. It's sophisticated.

Having said that, I still have difficulty reading Ulster Irish "-adh" as 
[u:]. In the dialect I learnt and in most variants of Irish "-adh" is [a] - 
the "dh" a relic from when the pronunciation was [ad].

I suppose any non-native orthography is undecipherable! :)

Go raibh maith agat,

Críostóir.

==============================END===================================
Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Postings will be displayed unedited in digest form.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
are  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================= 



More information about the LOWLANDS-L mailing list