LL-L "Language varieties" 2006.03.31 (05) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Mar 31 21:24:19 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

31 March 2006 * Volume 05
=======================================================================

From: Heiko Evermann <heiko.evermann at gmx.de>
Subject: LL-L "Language varieties" 2006.03.31 (01) [E]

Hi Ingmar,
> I'm really curious if members from outside the Netherlands, especially Low
> Saxons and Frisians from Germany e.a., Flemish and Afrikaanders have
> already listened to the Johan Veenstra's radio column (Stiekelstokkien) at
> www.johan-veenstra.nl, and what their impression of the language is:
> Was it easy to understand? Did it sound Low Saxon, or Dutch, or even
> Frisian. For the (German) Low Saxon: did you think it was part of the same
> language as your own, or really a different one? And why, of course.
> Did the knowledge of your own dialect our language, or another one you
> know, help you to understand it?
I come from Hamburg. I understood close to nothing. It would have been
different with a transcript besides the audio. My guess would have been that
it is some kind of Dutch, but not standard nederlands.

Kind regards,

Heiko Evermann 

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list