LL-L 'Semantics' 2006.09.06 (04) [D]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Wed Sep 6 19:54:09 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 06 September 2006 * Volume 01
======================================================================

From: Luc Hellinckx [luc.hellinckx at gmail.com]
Subject: LL-L 'Semantics'

Beste Elsie,

You wrote:
> Ek wil ook noem dat die vorm 'bra' as beskrywende adverb
> ook bo en behalwe braaf/brawe bestaan, en in die betekenisse
> 'taamlik, baie, nogal' soos in die sinne:
> -Hy was bra bekaf dat sy ma sonder hom winkels toe is.
> -Pa is maar bra siek nadat hy so natgereën het.
> -Die simposium was bra vervelig toe gaan ek huistoe.
>
In Brabant wordt "bra" ook in deze betekenis gebruikt (zoals Marcel
eerder opmerkte), bijvoorbeeld:

"'t És braa kaat vandààg" = "Het is behoorlijk koud vandaag"

Merk dat _braaf_ op zich een woord is dat zeker geen onstuimigheid
uitdrukt (eerder iets van "ingetogen", "meegaand"), en daarom lijkt mij
het woordje "braaf" in deze context slechts een lichte intensivering te
willen uitdrukken van het woord "koud".

Ook in het Engels wordt een "lief", "zacht" woord gebruikt als men een
woord slechts lichtjes wil versterken:

"It's pretty cold today": _pretty_ ~ galant, mooi.

Als echter een sterke intensivering noodzakelijk is, wordt in het
Brabants bijvoorbeeld "naëg" (~ _nijdig_) gebruikt:

"'t És naëg kaat vandààg" = "Het is erg koud vandaag"

_Nijdig_ is dan ook een woord dat een "sterk" gevoel (nijd) vertolkt.
In andere dialecten/talen worden trouwens ook vaak woorden gebruikt die
een hevige emotie beschrijven om zo'n bijwoordelijke bepaling te genereren:

"'t Ès stief koed": stief ~ _stijf_ (in het Westvlaams)
"'t És vriëd kaat": vriëd ~ _wreed_ (in meerdere dialecten)
"'t Is erg koud": _erg_ (met als betekenis "stout", "ongehoorzaam",
"brutaal")
"'t Is machtig koud" ~ "It's mighty cold": _machtig_

_stijf_, _wreed_, _erg_, _machtig_ hebben oorspronkelijk dan ook allen
iets te maken met "hardheid", "onverzettelijkheid" en "kracht".

Groetjes,

Luc Hellinckx

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list