LL-L "Grammar" 2007.09.06 (05) [E/S]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Thu Sep 6 22:50:54 UTC 2007


=======================================================================

 L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226

 http://www.lowlands-l.net * lowlands.list at gmail.com

 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php

 Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org - lowlands.list at gmail.com

 Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net

 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html

 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html

 Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]

 Administration: lowlands.list at gmail.com or sassisch at yahoo.com


 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
 sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.


 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)

=======================================================================

L O W L A N D S - L  -  06 September 2007 - Volume 05
Song Contest: lowlands-l.net/contest/ (- 31 Dec. 2007)
 ========================================================================

From: Mark Dreyer <mrdreyer at lantic.net>
Subject: LL-L "Grammar" 2007.09.05 (02) [E]

 Dear All:

Subject: LL-L "Grammar"

Fine string! May I contribute the Afrikaans plural for an egg?
Notwithstanding that we use the maxim, 'Vir 'n appel en 'n ei - 'for an
apple and an egg' where the English use 'sold for a song'; our conventional
singular for 'egg' is the Nederlands plural 'eier', & our plural is 'eiers'.
This is one of the many reasons why I am convinced that the core of
Afrikaans-speakers at the genesis of the Tongue were not themselves native
speakers of Nederlands.

As for 'trap' / 'stair' I don't differ with Ron, but it will cause
difficulties. For people who need to build or use one step up to another
level, the term 'stair' or 'trap' is very useful, & of course those who
build or use many must needs go to the plural 'stairs' or 'trappe'.
As for a 'f'light of stairs'. this is to my mind part & parcel with the
English flight of fancy with all manner of collective nouns, ...a pride of
lions, a litigation of lawyers, a gaggle of geese, a something (who can tell
me?) of apes & a murder of crows... well, well.

All yrs,
Mark.

----------

From: Sandy Fleming <sandy at scotstext.org>
Subject: LL-L "Grammar" 2007.09.05 (02) [E]

> From: R. F. Hahn < sassisch at yahoo.com>
> Subject: Grammar

> From "Fennario" ("The Bonnie Lass o' Fyvie"):
> Come skippin' down the stair, pretty Peggy-o.
> Come skippin' down the stair
> , pretty Peggy-o.
> Come skippin' ddown the stair combin' back your yellow hair,
> And bid farewell to sweet William-o.

In Scots this is:

It's come doun the stair, pretty Peggy, my dear,
An come doun the stair, pretty Peggy, O!
O, come doun the stair, kame back yer yellae hair,
Tak a last fareweel o yer Daddie, O!

Sandy Fleming
http://scotstext.org/

•

==============================END===================================

 * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.

 * Postings will be displayed unedited in digest form.

 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.

 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")

   are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at

   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.

*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20070906/342be508/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list