LL-L "Language varieties" 2008.12.24 (03) [D/E]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Wed Dec 24 19:17:07 UTC 2008


===========================================
L O W L A N D S - L - 24 December 2008 - Volume 03
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page
and switch your browser's character encoding to Unicode.
===========================================


From: Luc Hellinckx <luc.hellinckx at gmail.com>
Subject: LL-L "Language varieties"

Beste Roger,



Je schreef:

A number of Southern Dutch linguistic features seem to be in use in Southern
German as well (and not so much in Northern German/Standard Dutch):

   - Ich hab kein geld *für* ein Auto zu kaufen ~ Ik heb geen geld *voor* een
   auto te kopen (B)
   - Ich habe jetzt noch keinen Hunger *nicht** *~ Ik heb nu nog geen
   honger *niet* (B)
   - Denken *auf* etwas ~ peinzen *op* iets
   - Peter hat ein Kotelett *wollen essen* ~ Peter heeft een kotelet *willen
   eten*
   - *Lang* das nicht *an* ~ iemand *aanlangen* = iemand aanraken > iemand
   verkrachten (B)
   - schutten ~ shotten (= voetballen) (B)
   - Nachtkästchen ~ nachtkaske (B)
   - Nastuch ~ neusdoek (B)

Niet al de hierboven vermelde constructies gelden voor het hele
Zuidnederlandse taalgebied.

In het Getelands is item 2 niet bekend. Men zegt er: Ich hem nu nog genen
honger. Wel kent men er, net als in andere Znl. dialecten, de dubbele
negatie. Bv. nooit niet.

Wij peizen *aan* iets.

Een bijzonder geval is *neusdoek .* De betekenis is "een grote omslagdoek".
Een zakdoek is er een *tesneusdoek, *dus een tasneusdoek.

Klopt dat niet elk kenmerk overal in het Zuiden bekend is. Dubbele (of zelfs
driedubbele) negatie met "niet" helemaal op het einde (zoals ook in het
Afrikaans) is me bekend uit mijn eigen dialect (West-Brabants), maar ook uit
het Brabants zoals dat in de omgeving van Aarschot gesproken wordt.



Wat zakdoeken betreft is het interessant dat je "tesneusdoek" opmerkt omdat
het bij Noordduits "Taschentuch" aansluit. Een klein zakdoekje zoals dat
soms als opsmuk in het borstzakje van een vest (het zgn. "täske") gestoken
wordt heet bij ons een "stoefferke". Iets groter van formaat is een normale
(stoffen) zakdoek, de zgn. "neusdoek". De nog grotere hoofddoeken die al
mijn buurvrouwen vroeger droegen (en zij waren geen moslima), worden "ne
snurk" of "e snurksken" genoemd. Hierbij lijkt "snurk" uit "snutdoek" of
"snutterik" geëvolueerd te zijn.



Prettige feesten nog!



Luc Hellinckx


----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Language varieties

I wonder if similarities of features between Southern Dutch and Southern
German are due to the Frankish band that ends in Franconia, Northern
Bavaria..

http://lowlands-l.net/anniversary/images/franconian.jpg

The reason why such features are absent in the north and on the coast in the
Low Frankish area could then be due to Frisian substrata.

Regards
Reinhard/Ron
who is being snowed in again and who's "Hannumas" party is on hold because
the key guest is stuck in Chicago's O'Hare Airport for a second day in a row
with a supposed guarantee of getting on a flight as late as on Friday ... So
we're partying by phone in the meantime, and I avoid the word "shower" in
the conversations.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20081224/e70ee216/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list