LL-L "Idiomatica" 2008.02.16 (03) [E]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Sat Feb 16 23:22:45 UTC 2008


=========================================================================
L O W L A N D S - L  - 15 February 2008 - Volume 03
-------------------------------------------------------------------------
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).
If viewing this in a web browser, please click on
the html toggle at the bottom of the archived page.
=========================================================================

From: M.-L. Lessing <marless at gmx.de>
Subject: LL-L "Idiomatica" 2008.02.15 (06) [E]

Other expressions in German are:

1. jwd (spoken "jotwedee"), derived from Berlinerisch "janz weit draußen" =
"very far outside (the city)", e.g. "Du wohnst ja jwd!"

2. "Hintertupfingen" for a small, insignificant village anywhere where you
never get,

3. Rather vulgar, but very expressive: "Am Arsch der Welt".

Hartlich!

Marlou

----------

From: Luc Hellinckx <luc.hellinckx at gmail.com>
Subject: LL-L "Idiomatica"

Anybody who cares to know how the French view the rest of the world
(including the Lowlands ;-) ) through the use of place names, should
have a look at:

"Les noms de pays, de peuples et de lieux dans le langage imagé" (by
Henri Van Hoof)

http://www.erudit.org/revue/meta/1999/v44/n2/004546ar.html

Kind greetings,

Luc Hellinckx

PS: I was surprised to read that in 1911, "une semaine anglaise" (an
English week) was used to describe a working week, with days of only 5
working hours and a free weekend.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20080216/c55a279d/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list