LL-L "Etymology" 2008.01.06 (06) [E]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Mon Jan 7 02:56:01 UTC 2008


L O W L A N D S - L  -  06 January 2008 - Volume 06
=========================================================================

From: Ben J. Bloomgren <ben.j.bloomgren at gmail.com>
Subject: [LLL] Etymology

 Hello all,

I have seen a lot of names with the ending kins/ins. I think of names like
Hawkins and Jenkins. Where does this -ins suffix come from?
Ben

----------

From: Ben J. Bloomgren <ben.j.bloomgren at gmail.com>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.01.05 (06) [E]

 Ron,

 The Dutch and Afrikaans suffixing of a word for "people" seems to be being
"reenacted" these days in American English, where the use of an older polite
form did away with the distinction between singular and plural, and the
plural is now being restored by the addition of "guys" to "you." If this
becomes formalized, English may end up with "you" for the singular and with
something like *"youguys" for the plural.
Though I use you guys to speak of second person plural, I haven't any
objections to yall or even you all. When I hear you all with the two words
clearly demarcated, I think of a much larger group of people included in the
second person plural than I do when I hear yall without the demarcation. I
actually saw an online reference grammar of the Russian language that uses
yall to indicate 2nd person plural to distinguish it from 2nd PS. Russian is
big on that so they had to find a way to get that into an English-speaking
brain.

Ben

PS. The site is at http://www.alphadictionary.com/rusgrammar/index.html

----------

From: Jacqueline Bungenberg de Jong <Dutchmatters at comcast.net>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.01.06 (03) [E]

o        *spring ~ spryng > springe ~ spryng ~ spreing ~ sprink* > ?

o        wiell ~ wiella ~ wielle > wele ~ weal > wall ~ wallie

o        *wiellgespring > welespring ~ weal spring ~ wylsprynge* > ?

·         well:

o        wiell ~ wiella ~ wielle > wele ~ weal > wall ~ wallie

N.B. *burn* 'brook' (also in older English)

Old Frisian:

·         spring:

o        burna

o        walla

·         well:

o        burna

o        walla

o        *sāth*

Old Low Franconian"

·         spring:

o        brunno

·         well:

o        putte

o        brunno

Modern Dutch:

·         spring:

o        bron

o        *springbron*

·         well:

o        bron

o        wel

o        put

German:

·         spring:

o        *gispring ~ gisprungi* > extinct?

o        brunkwella > Quelle

·         well:

o        brunno

Norse:

·         spring:

o        lind

·         well:

o        brunna

o        bruðr

o        kelda

Gothic:

·         spring:

o        brunna

o        kaldiggs

·         well:

o        brunna

o        kaldiggs

I'm also interested in the *séaþ* / *sāth* / *sōth* group for 'well'. Is
there any connection with "to seethe"?

Any input would be welcome.

Reinhard/Ron

Hi Ron, thank you for that interesting list.

Of course I am familiar with "het Sprengendal", but that is in the Saxon
part of the Netherlands.

The term that I missed in English is Font. Like in the name of "Abbisfont",
one of the beautiful rose gardens in England, where you see the water
literally spring out of the well. Not quite a fountain, but a font?  Ah! The
Perfumes! The Dutch cognate is "doopvont" (baptismal font). Jacqueline
----------

From: Jacqueline Bungenberg de Jong <Dutchmatters at comcast.net>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.01.06 (03) [E]

o        *spring ~ spryng > springe ~ spryng ~ spreing ~ sprink* > ?

o        wiell ~ wiella ~ wielle > wele ~ weal > wall ~ wallie

o        *wiellgespring > welespring ~ weal spring ~ wylsprynge* > ?

·         well:

o        wiell ~ wiella ~ wielle > wele ~ weal > wall ~ wallie

N.B. *burn* 'brook' (also in older English)

Old Frisian:

·         spring:

o        burna

o        walla

·         well:

o        burna

o        walla

o        *sāth*

Old Low Franconian"

·         spring:
- Show quoted text -

o        brunno

·         well:

o        putte

o        brunno

Modern Dutch:

·         spring:

o        bron

o        *springbron*

·         well:

o        bron

o        wel

o        put

German:

·         spring:

o        *gispring ~ gisprungi* > extinct?

o        brunkwella > Quelle

·         well:

o        brunno

Norse:

·         spring:

o        lind

·         well:

o        brunna

o        bruðr

o        kelda

Gothic:

·         spring:

o        brunna

o        kaldiggs

·         well:

o        brunna

o        kaldiggs

I'm also interested in the *séaþ* / *sāth* / *sōth* group for 'well'. Is
there any connection with "to seethe"?

Any input would be welcome.

Reinhard/Ron

Ah I am a Dumkopf. It should be Mottisfont and not Abbisfont. Jacqueline
----------

From: R. F. Hahn < sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology

Jacqueline,

I was only concerned about native words.  I don't think "font" qualifies.

Happy New Year to you, too!

Reinhard/Ron
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20080106/12f182f6/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list