LL-L "Resources" 2009.04.25 (02) [D]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Sun Apr 26 00:33:00 UTC 2009


===========================================
L O W L A N D S - L - 25 April 2009 - Volume 02
===========================================

From: Roger Thijs, Euro-Support, Inc. <roger.thijs at euro-support.be>
Subject: LL-L "Resources" 2009.04.21 (07) [D]

 *> From: Hellinckx Luc <luc.hellinckx at gmail.com>
> Subject: LL-L "Resources"*

Nog eens thanks

 *>> Merchtem*
*>> - Remy van Ransbeeck, 't Aaten Balleken III, Dichtbundel, 2000
> "De Rem" (zoals hij in Merchtem gekend is *s*) woont nog steeds op Kouter
48, 1785 Merchtem. 'k Heb bijna 30 jaar op 300 m van zijn deur gewoond.
*
Ik ga hem volgende week contacteren

>> *Asse*
*> Lode Pletinckx heeft een Asses dialectwoordenboek uitgegeven. Kan ik ten
zeerste aanbevelen.*
Ik heb navraag gedaan bij de Standaard Boekhandel in het centrum van Asse.
het boek is uitverkocht.
Herdruk wordt overwogen voor het najaar.
Ik heb van hem wel wat van een *Miel *Pletinckx uit Asse in:
- Hoe schrijf ik mijn dialect, Een referentiespelling voor alle Brabantse
dialecten, 1999, Acco, Leuven en Amersfoort
- Brabantse dialecten springlevend, 1998, Leuven, Stichting Brabantse
dialecten

*Jette*
*> Marcel De Schrijver heeft leuke (en ook best interessante) werkjes over
het Jets (en bij uitbreiding het Brussels) geschreven.*
Ik had hem niet vermeld, omdat hij bij mij onder Brussel (Gewest)
geklasseerd zit.
Ik heb in huis:
Marcel de Schrijver, *Eie ma vast. Het levend Brussels dialect*, 1998;
Brussel, Academie van het Brussels, 285 pp + inlegblad errata
Verder vind bijdragen van hem in verzameluitgaven, o.m. in:
- Brusselse Verroêle, Cahiers van het Brussels dialect, 1997, nummer 4
- Brabantse dialecten springlevend, 1998, Leuven, Stichting Brabantse
dialecten
- Brabantse dialecten in de kijker, publicatie bij de Brabantse
dialectendag, 5 oktober 1996 te Leuven, speciaal nummer van "De Brabantse
Folklore en Geschiedenis", september 1996

*Gooik*
*> Peetermans heeft een tweedelig woordenboek van het Gooiks gepubliceerd
(F. Peetermans, Guuëks 2, dialectstudie van een Pajottenlandse omgangstaal,
Gooik 2002)*
Deze waren voorradig in het krantewinkeltje aan de kerk van Gooik ('t
Pajotteke, Dorpsstraat 28, 1755 Gooik) tegen 21 euro per volume.
volledige referenties:
- Frans Peetermans, *Guuks, Dialectstudie van een Pajottenlandse omgangstaal
*, 1995, herdruk 2002, Gooik, Heemkundige kring, nummer 5 in de reeks
"Bijdragen tot de Gooikse Geschiedenis", ISBN 90-70714-05-1, 291 pp
- Frans Peetermans, *Guuëks 2, Dialectstudie van een Pajottenlandse
omgangstaal*, 2002, Gooik, Heemkundige kring, nummer 10 in de reeks
"Bijdragen tot de Gooikse Geschiedenis", ISBN 90-70714-5-X, 411 pp
Voor het tweede deel is hij overgeschakeld op de referentiespelling van de
Stichting Brabantse dialecten,
De dame van de krantenwinkel spreekt wel Gooiks maar kon het boek niet
lezen. De spelling was haar te vreemd. Dit ben ik nog eens tegengekomen bij
een Hasselts theatergezelschap: zij willen alleen teksten in het Nederlands,
die ze in het Hassekts uitspreken. Teksten direct in het Hasselts geschreven
kunnen ze gewoon niet lezen.

*Ottenburgs*
*> en Guy Kayens heeft voor het Ottenburgs een grammatica uitgegeven die hij
uitlegt aan de hand van gedichten die hij schreef (beetje in een mystieke
traditie, kon ik erg smaken: G. Kayens, Het Ottenburgs, Van het Nederlands
afwijkende spraakkunst van een Brabants dialect aangevuld met gedichten,
Huldenberg 1998).*
In de enige gazettenwinkel die Huldenberg rijk is, 't Boekenwinkeltje aan
het Gemeenteplein, kenden ze dit werk niet. Ik zoek nog verder.
Ik vind wel wat van Guy Kayens in:
- Brabantse dialecten springlevend, 1998, Leuven, Stichting Brabantse
dialecten
- Brabantse dialecten in de kijker, publicatie bij de Brabantse
dialectendag, 5 oktober 1996 te Leuven, speciaal nummer van "De Brabantse
Folklore en Geschiedenis", september 1996
- Hoe schrijf ik mijn dialect, Een referentiespelling voor alle Brabantse
dialecten, 1999, Acco, Leuven en Amersfoort

*West-Brabant*
*> Vroeger (begin jaren '60) heeft Eylenbosch een zeer degelijk werk
geschreven over landbouwwoordenschat in een straal van 30 kilometer rond
Elingen. Bevatte wetenschappelijk zeer overtuigende etymologieën.*
Dat heb ik in huis, volledige titel:
- E. Eylenbosch, *Woordgeografische studies in verband met de taal van het
landbouwbedrijf in West-Brabant en aangrenzend Oost-Vlaanderen*, Werken
uitgegeven door de Koninklijke Commissie voor Toponomie en Dialectologie,
1962, 335 pp + inlegblad
Ook bijzonder interssant vind ik:
- A van Loey, *Bijdrage tot de kennis van het Zuidwestbrabantsch in de XIIIe
en XIe eeuw - Fonologie*, Nomina Geographica Flandrica, Studiën IV, 1937,
Brussel, Standaard-Boekahandel, xxviii + 251 pp. + vouwkaart (was gestart
als een historische toponomiestudie maar is uit de hand gelopen en een
fonologiestudie geworden) (beslaat de regio tussen Dender en Dijle, ten
zuiden van de lijn Dendermonde-Mechelen)
En verder in deze context:
- R. Belemans en J. Goossens, *Woordenboek van de Brabantse Dialecten, Deel
III, Inleiding en Klankgeografie*, 2000, Van Gorcum, Assen, ISBN
90-232-3514-2, 232 pp.
De gemeentes die wij hier bespreken zitten bij hun in volgende subgroepen
*51 Kleinbrabants*: Merchtem
*52 Pajottenland:* Edingen, Halle, Asse, Brussel, Sint-Pieters-Jette, Gooik
*53 Centraal Zuid-Brabants*: Ottenburg, Vilvoorde
Niet gelijst (bij Oost-Vlaams gerekend): Ninove.
Luc, Ik weet niet of ge uw Merchtems als Kleinbrabants aanvoelt, terwijl
Asses Pajottenlands zou zijn. Ik heb indertijd met Belemans in de klinch
gelegen omdat hij mijn Vliermaals in WLD als Centraal-Limburgs klasseert op
basis van één isogloss de Panningerlijn voor sch/sj, terwijl alle klinkers
Lonerlands zijn.

*Ninove*
*> Nog vroeger heeft Vangassen het Ninoofs dialect in kaart gebracht, net
zoals Blanquaert dat aanvankelijk deed voor Klein-Brabant, en later in zijn
reeks Nederlandse Dialectatlassen voor het hele Nederlandse taalgebied.
Edgard Blanquaert (uit Opdorp) is voor mij op dialectgebied dè spilfiguur
van de laatste 100 jaar zeg maar.*
Af en toe kom ik dialectatlassen van Blanquaert in antikwariaten tegen. Ik
heb er nooit een van gekocht. Het zijn logge zware dingen, ze staan duur
geprijst en ze bevatten ruwe data, waar ik zelf niet zoveel aan heb.
Ik heb eens gecheckt bij de Standaard Boekhandel, Centrumlaan 38, Ninove.
Ze hebben in stock:
- *Algemieën Bekoest Nienofs, Het Ninoofs Dialectwoordenboek*, Werkgroep van
de Stedelijke Kultuurraad, 2000, tweede druk 2001, xxxvi + 174 pp in DIN
A4.(19.95 euro). (Er zou een tweede deel in voorbereiding zijn.)
Ik vind erin geen verwijzing naar Vangassen. Ze hebben met een 15-tal mensen
vers veldwerk gedaan.
In hun klassificatie (Taalboom blz. XI):
zijn *Ninoofs en Geraardsbergs*: Westbrabants en
*Oudenaards en Zottegems*, Zuidoost-Vlaams
Dit laatste klopt in ieder geval met het kaartje p. 2 in Is. Teirlinck,
Klank- en Vormleer van het Zuid-Oostvlaamsch, 1924, Gent Siffer

*Aalst*
Voor de volledigheid: ik heb in huis:
Jos Ghysens & Frans Wauters, *Aalst op zen Oilsjters*, 1992, Aalst,
Genootschap voor Aalsterse Geschiedenis, 444 pp.
In het Woordenboek der Vlaamse dialecten heeft men minder scherp de
sub-regio's afgebakend, maar ik zie er zowel Ninove als Aalst in de
"Denderstreek': cf. p. 44 in WVD, Inleiding, 1979

Stallaert
*> Eind 19de eeuw heeft Karel Stallaert uit Merchtem ook nog het 3-delige
"Glossarium van verouderde rechtstermen, kunstwoorden en andere
uitdrukkingen" uitgebracht. Dit bevat oude rechtstaal uit het gehele
Nederlandse taalgebied, maar qua bronnenmateriaal toch met een duidelijke
focus op het Brabants.*
Dat kennen we. Ik wist niet dat hij van Merchtem afkomstig was.Ik heb een
herdruk, aangevuld door De Brabandere:
- *Stallaert's Glossarium van verouderde rechtstermen, kunstwoorden en
andere uitdrukkungen uit Vlaamse, Brabantse en Limburgse oorkonden*,
uitlegkundig Middelnederlands woordenboek van het huiselijk en
maatschappelijk leven van onze voorouders, door Karel Stallaert, voortgezet
door Frans Debrabandere.
Nadruk 1978 Handzame, Familia et Patria
-- vol I (A-H, 1886 e.v.), viii + xviii + 634 pp.
-- vol II (I-O), 330 pp.
-- vol III (P-W door Debrabandere), xxxvii pp + 736 cols (à 2 cols/p)

*Halle*
*> Er moet ook in Halle ooit iets in boekvorm verschenen zijn, maar heb het
nooit op de kop kunnen tikken. Wel heb ik een verzameling artikels (in de
vorm van steekkaarten) in bezit die ooit gedurende een jaar of tien
verschenen zijn ('65 > '75) in de lokale pers rond het plaatselijk dialect.
Was behoorlijk omvangrijk, maar uiteraard weinig systematisch.*
Op de toeristiche dienst van Halle, op het oud stadhuis, vond ik:
*- al klappe... ba jons ee in (h)Alle*, bajien getraasseld du Rik Desmet,
iii + 166 pp, geen uitgever, inleiding gedateerd 1996 (8 euro)
Historiek volgens de inleiding: begon met 224 stukjes in "Gazet van Halle"
vanaf october 1967 en lopend over 4 jaar. In september 1983 zijn deze
stukjes uitgegeven als boekwerk. Het nieuwe boek is een aangevulde
verwerking om te komen tot een meer leesbaar geheel.
Er is blijkbaar ook een dialecttijdschrift "De luuper van Halle", maar dit
moet ik nog natrekken (bij een zekere Armand Sermon)

*Edingen*
Er is daar wat in het dialect uitgegeven volgens de toeristische dienst.
Contact Mevr. de Preter.
Ik heb een verkeerd telefoonnummer meegekregen. Moet ik verder nog
uitzoeken.

*Vilvoorde*
Toevallige vondst in de Standaard Boekhandel, Leuvensestraat 59, Vilvoorde:
*De neuven Diksjonnèèr van 't Vilvouts*, "De taal van de pjèèrefretters",
tweede verbeterde en aangevulde uitgave, Samenstelling; Marcel Stappers,
2005, Vilvoorde, Heemkundige kring, 268 pp. *+ DVD:*  K.T. De Violier speelt
"*10 jaar Hotel du Commerce*" van Josse Ceulemans. (20 euro)

mvg,
Roger

•

==============================END===================================

 * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.

 * Postings will be displayed unedited in digest form.

 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.

 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")

   are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at

   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.

*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20090425/b0ffa20f/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list