LL-L "Music" 2009.03.06 (01) [E/LS/German]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Fri Mar 6 16:35:51 UTC 2009


===========================================
L O W L A N D S - L - 06 March 2009 - Volume 01
===========================================


From: Henno Brandsma <hennobrandsma at hetnet.nl>
Subject: LL-L "Music" 2009.03.05 (04) [E]

From: Paul Finlow-Bates <wolf_thunder51 at yahoo.co.uk>
Subject: LL-L "Music" 2009.03.05 (02) [E]

"Der Dudelsack" is quite possibly my favourite German word.  Can we have a
collection Lowlands translations?

Paul

Dutch : doedelzak

West Frisian: doedelsek. Not sure whether the older (die out) word
"lillepiip" (fro Gysbert Japicx) denotes the same instrument.

Henno

----------

From: Hannelore Hinz  < HanneHinz at t-online.de|>

Subject: LL-L "Music" 2009.03.05 (04) [E]

Nun *dudel  *ich hier den*  Dudelsack *

für Paul und alle Lowlands Freunde

Literatur: Wossidlo/Teuchert (gekürzt)

*Dudelsack *m. Sackpfeife.  Labs. Idiot. Hans Carl Larson, Idiotici
Mecklenburgensis iuridico-pragmatici specimen primum. Diss. Rostock
1757;einst sehr volkstümliches Musikinstrument, gebraucht namentlich von den
Bärenführern und anderem fahrenden Volk; im Tanzreim:* Mudder, mak de Dör
to, de Dudelsack is hier; *im Neckreim auf Gertrud: *Trudschen mit den
Dudelsack,* auf Line:* Krischan **treckt den Dudelsack;* im Schäfergruß: *Ick
sall di grüßen von 'n Scheper sinen Köter, **von dat hochlöbliche
Scheperpack; *im Abzählreim: *lische lasche (linge lange) Dudelsack; *im
Kinderlied: *Schnick, schnack, Dudelsack, unser Kind will danzen; *in
Scheltreden zum weinenden Kinde: *Uns' N. dei treckt den Dudelsack;* häufig
in Vergleichen: *den Himmel (den Häben, dei Welt) för 'n Dudelsack anseihn*,
wie es ein Bezechter oder Dummkopf tut allgem. ; *is dat moeglich, dat . . .
dat, wat för neViola meint is, 'n ollen oewersnappigen Dudelsack ward?* (die
menschliche Stimme bei den Dänen Jütlands); im Volksreim: 'Und der Kuckuck
schreit wie ein Dudelsack'; *Dei olle Kierl de frett Toback, hett Backen as
'n Dudelsack;* im Volkslied von *Peterzill: Dee rückt so nah Snuwtoback as
'n ollen Dudelsack; *Nase im Volksreim: *Den ollen Kierl sin Dudelsack, dee
stinkt von lauter Snuwtoback; *unangenehmer, langweiliger Mensch, im
Volksreim: *Hei wir 'n ollen Dudelsack, wur all' de Lüd' vör grugen ward; *im
Volkslied*:Oll Mann wull riden. **Dat is Hans Dudelsack; *ähnlich wohl auch
im Wagenrätsel: *een Seelsack, een Dudelsack, een Stippstapp, een
Klippklapp.*

Syn.: *Dudei, Hämelken, Hümmelken, Lullekendei, -pip, Pipenbuck, Pipsack.*

*dudeln 1. *die Sackpfeife, den *Dudelsack *blasen oder die Drehorgel,
den *Dudelkasten,
*spielen; (dürftige) Musik machen; zum weinenden Kind sagt die Mutter, indem
sie mit der Hand tut, als drehe sie den Leierkasten:* Ick dudel un dudel den
ganzen Dag un dudel un dudel, solang' ick mag; ick dudel un dudel un krig'
kein Geld. Wat nützt mi all' dat Dudeln in de Welt? *;  im Rätsel vom Teig;
auf diesen übertr., knetend drehen: *Du ünner mi, ick baben di,so will ick
di woll dudeln;*  übertr.:*Laht du dat man so dudeln *(so gehen, ohne
einzugreifen).

*2. *sich langsam bewegen, langweilig reden, lässig arbeiten: *wat dudelst
'n dor solang'?; *beim *Dudel-* oder *Abobibo*spiel sagt der den Ball an die
Wand oder in die Höhe werfende Spieler, bevor er den Namen eines der
Mitspieler aufruft:* ick dudel, dudel, dudel, dudel.*

*3.* scherzen, schäkern:* de oll lütt Slüngel verstünn dat Dudeln ok all. **De
Knechts un Dierns in vullen Staot, de späln un dudeln up de Straot.*
Punsch.

*4. *zechen: *hei hett 'n bäten dudelt.*

Zss. :*  af-, an-, fast-, herüm-, los-, ranner-, rin-, ümher-, ver-,
vördudeln. -*

*Dudelpeter *wie *Dudelhans, *auch unzuverlässiger Mensch.

Gegenwärtig gibt es wieder Spielgruppen mit Dudelsack-Besetzung.

Hier müßte ich noch Erkundungen einziehen.

Nu kam ick mi ok all as ein *Dudel-Hanne *vör.

Ick lat't dudeln mit best Gräuten.

Hanne


----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Music

Dear Lowlanders,

Low Saxon *Dudelsack* for 'bagpipe' is most likely a fairly recent German
loanword.

Hanne cites synonyms:

Syn.: *Dudei, Hämelken, Hümmelken, Lullekendei, -pip, Pipenbuck, Pipsack.*

*Dudei* is most likely a Slavic loanword, while the others are probably
native, except that *–buck* (billie-goat) may be a German calque which is
associated with the Slavic *duda* ~ *dudy*.

In Middle Saxon ("Middle Low German"):

   - *pipsack ~ pypsak*
   - *platerspil ~ platerspyel*
   Middel German glossing: *ein pfeiff mit secklin, sackpfiffe, pfiffenspil,
   blaturspil*
   - *lollikenpipe ~ lolikenpype*
   apparently from *lollen* or *lolliken* 'to sing softly', probably related
   to English 'to lull'
   (cf. *lollbroder* "lull brother" monk of an order that cares for the sick
   in hospices)
   - *ruysch-pype
   *from *ruschen* ~ *ruyschen* 'to whoosh', 'to hiss'

Words for bagpipes in a Pomeranian chronicle in Middle Saxon:*
*

*Disse was so gecleidet, de ander anders; itzt qwam einer mit
platerspilalse de barenleider plegen tho hebben, denn qwam dar einer
mit einer
lollikenpipen edder mit einer gantzen tzegenhut, de alse eine sackpipe was.
*

My translation:
"One was dressed thusly, another differently; now one came with (a) *
platerspil* as bear trainers tend to have, then one came with a *
lollikenpipe* or with a whole goat's skin which was a *sackpipe*."

Middle Dutch reference: *
up den doedelsak spelen, zoo als de berenleiders, om de beren te doen dansen
*
(my translation: to play the bagpipes as do bear trainers in order to make
bears dance)

Schiller, Karl: Mittelniederdeutsches Wörterbuch / von Karl Schiller und
August Lübben. - Bremen : Kühtmann [u.a.]. 1 (1875) - 6 (1881)

*Lollikenpipe, sackpipe* and *ruysch-pype* appear to denote the same
instrument. Because of the reference to a whole goat's skin I suspect it is
the larger type of instrument.

Apparently, a *platerspil* (Middle German *blaturspil*) is a much smaller
type of pipe, consisting of a wooden mouthpiece and the separate main part
of the flute with play holes, both attached to a bladder (*plater*, *blatur*)
as sack.

Please see here:
http://www.lutherschauspiel.de/index.php?id=26

http://www.u-roming.de/camerata/platerspil.html

http://www.chmtl.indiana.edu/tml/16th/LUSMUS_07GF.gif

Regards,
Reinhard/Ron
Seattle, USA

•

==============================END===================================

 * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.

 * Postings will be displayed unedited in digest form.

 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.

 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")

   are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at

   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.

*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20090306/2edbb37c/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list