LL-L "Onomatopoeia" 2011.04.08 (01) [EN]

Lowlands-L List lowlands.list at GMAIL.COM
Fri Apr 8 17:02:59 UTC 2011


=====================================================
L O W L A N D S - L - 08 April 2011 - Volume 01
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================



From: Cliff Smuts <csmuts at xsinet.co.za>

Subject: LL-L "Onomatopoeia" 2011.04.07 (02) [EN]

csmuts at xsinet.co.za



klank na boot sing



klank = sound



naboots = imitate



ing = suffix for abstract noun



When writing or pronouncing, we normally break up between two consonants (I
will not go deeper into this, but this is the general practice); hence:
while the word for imitate is "naboots" the ts is pronounced in two
different syllables.



Regards



Cliff Smuts



----------





From: Roland Desnerck <roland.desnerck at telenet.be>

Subject: LL-L "Onomatopoeia" 2011.04.07 (02) [EN]

Beste olleogare (alltogether),



Zeg maar:



klank na boot sing.



Maar het komt uit:



een klank (a sound) nabootsen (imitate)...



nabootsing = imitation...



Toe tnoasteki (= tot volgende keer= to the next time)



Roland Desnerck

Rogierlaan 25

8400 Oostende



----------



From: Mark and Ruth Dreyer <mrdreyer at lantic.net>

Subject: LL-L "Onomatopoeia" 2011.04.07 (02) [EN]

Dear Heather:



Subject: LL-L "Onomatopoeia"



Please how do you pronounce this delightful word 'klanknabootsing'



So:

klank na bootsing



Actually as far as emphesis goes it is more double-trocheeic than anything
else, accent on all four syllables. This is not common in Afrikaans & rather
fun on that account. However it breaks down like this:



klank(sound) na(towards) bootsing(collision)

I have enjoyed this word myself, from early childhood. Some great chasms
around God's Window in the Transvaal Drakensberge, given a bit of
morning-mist, will toss the whole word back in a wonderful way. I expect you
know it is one of a few sinonyms for 'echo', in Afrikaans, also 'mimic' &
'mock'.



Mind you I would say only the first part, 'klank' (sound) is anamatopoeic.
In my opinion, though, that is not the only prerequisite for a word to sound
good.

Yrs,

Mark.



Yrs,

Mark



----------



From: "dealangeam" <atdelange at iburst.co.za>

Subject: LL-L "Onomatopoeia" 2011.04.07 (02) [EN]

Heather Rendall wrote:

"Please how do you pronounce this delightful word 'klanknabootsing'"

Thank you for bringing this Afrikaans word under the attention of
Laaglanders.

It is the translation for "onomatopoeia”, but self not a onomatopoeietic
word.

Heather, the syllables are: klank+na+boots+ing

But voicing them goes like: klank+na+boot+sing

A literal translation into English, avoiding words from Latin or Greek,
might be “sound-copying”.

The Proto-Germanic word for klank=sound is "klankaz".

Dutch also has the word klank. I wonder what is the case for Low German.
Perhaps Ron will help us.



Best wishes

At de Lange



----------



From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>

Subject: Onomatopoeia



Mark and At, I, too, suspect that *klank* ‘sound’ is onomatopoeic in origin,
as are connected nouns and verbs.



Afrikaans: *klank* [klɑ̃ˑŋk]

Dutch: *klank* [klɑˑŋk]

Low Saxon: (NL) *klaank*, (DE) *Klang* [klaˑŋk]

Limburgish: *klank* [klɑˑŋk]

German: *Klang* [klaŋ] (Missingsch *Klang* [klaˑŋk])

Yiddish: קלאַנג (*klang*) [klaŋ]

Old German: *klang*

Middle German: *klanc*



Note also verbs such as Low Saxon *klingen* [ˈklɪŋː], German *klingen*
[ˈklɪŋən],
Yiddish קלינגען [ˈklɪŋgən] ‘to ring’, ‘to sound’ (Old German *klingan*), Low
Saxon *klingeln* [ˈklɪŋl̩n], German *klingeln* [ˈklɪŋəln] ‘to jingle’. Low
Saxon *Klingel* [ˈklɪŋl̩], German *Klingel* [ˈklɪŋəl], Limburgish
*Klingel*[ˈklɪŋl̩] ‘small bell’ (NB: /-l-/ frequentive).



Cf. English “clang”, Latin *clangere* ‘to make a sharp sound’



Regards,

Reinhard/Ron

Seattle, USA



=========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
===============================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20110408/c289bd88/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list